|
|
|
|
|
|
Annalen van katholiek leven in de Nederlandse Antillen |
|
Publisher: | | Boekcentrale Aquinas ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...Feli::dad di Matrimonio
Si ta casa bo kie casa cabaron lo
come
Var', a:
Chella un bon mucha
Mi 'n tin smaak di bai Misa
No tin wea pa stoba |iu maluco
Sausemangelen
Spiegelbeeld van de Antillen HOOFDSTUK IX
Voor de Nederlandse Katholieken
Het is vanzelfsprekend dat...” |
|
Annalen van katholiek leven in de Nederlandse Antillen |
|
|
Bibliografie van het Papiamentu : bevattende titels en beschrijvingen van de meeste werken die in het Papiamentu verschenen zijn vanaf het vroegste begin tot heden, religieus en profaan, alsmede een lijst van toneelstukken en toneelgroepen, met voorts een geselcteerde bibliografie van studie en artikelen over het Papiamentu |
|
Creator: | | Martinus, Efraim Frank |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | XXXXIII, 98 bl. ; 30 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bibliografie, Papiamentu Papiamentu; bibliografieën
|
Language: | | Dutch |
“.....
Curacao, De Curacaose Courant, 1951 16.blz. Zakformaat. No.4 van Brenne-kers reeks "Boeki Chiki".
(Ma)
IDEM
No tin.wea pa stoba jiu malucu.
Willemstad, 1951* l6 blz. (Cat. de Gaay Portman)
IDEM
Un bunita Senjorita.
Curaao, Paujusdrukkeri3,
1963. 2k blz...” |
|
Bibliografie van het Papiamentu : bevattende titels en beschrijvingen van de meeste werken die in het Papiamentu verschenen zijn vanaf het vroegste begin tot heden, religieus en profaan, alsmede een lijst van toneelstukken en toneelgroepen, met voorts een geselcteerde bibliografie van studie en artikelen over het Papiamentu |
|
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“...Cocido, coeshinn.
Encurtido, ptkel.
Ensalada, sulada.
Especias, specerei ()
Fritada, turada, roe-
rom ()
Punche, funchi.
Guisado, stoba.
Guisante, habas, boon-
tji, erte ()
Hueso, ivesoe.
Huevo, weboe.
Jamn, ham.
Longaniza, choriza, sal-
chichn, ivorst ()
Manteca...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...ni un pa di palabra.
Nanzi di: Ora nos cuminda ta cerca cl, mi ta bula den e wea. Asina ta, cu mi manteca di wesu di lomba ta stoba un ratu cu e cuminda.
Mash danki, Compa. Dios lo bendicionabo.
Si Compa Kriki tabata bobo, Coma Kriki tampoco no por a huzga...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...un pia di palabra.
Nanzi di: Ora nos cuminda ta cerca cla, mi ta bula den
e wea. Asina ta, cu mi manteca di wesu di lomba ta stoba
un ratu cu e cuminda.
Masha danki, Compa. Dios lo bendicionabo.
Si Compa Kriki tabata bobo, Coma Kriki tampoco no por
a huzga...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...ta bira mas suave i e berdura i frutanan
ta bira 'moli i menos bros. Principalmente pa carni
koe nos tin gana di come hasa of stoba, esaki ta un
inconveniencia. No ta posible pa saca un biefstuk
foi un bleki. Lechi na polvo ta un adelanto grandi na
c mparacion...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...donjo di cas tabata camna anima tur
hende di come cu smaak. I pa mi mas grandi desenganjo
ata nan a trece otro plato pa mi di stoba di zuurkool, un
cuminda cu na cas ora mi sinti su oior sol, ya m'a bandona
cas pa e dia ai. Pero aqui obligatoriamente mi mester...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
Di mi ta di mi di bo ta di bo |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubertus Frans, 1912-1996 |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | [16] p. : ; 14 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...kie casa ta cabaron
lo bo come
2. Min tin smaak di bai misa
3. Proverbionan papiamento
4. Chella un bon mucha
5. No tin wea pa stoba jiu malucu
6. La Birgen di Altagracia
7. Antilliaantjes
8. Santa camina di cruz
9. Vis met de vissen
10. Volg mij
I 1. Consuelo...” |
|
Di mi ta di mi di bo ta di bo |
|
|
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
Creator: | |
Jansen, G.P Goslinga, W.J
|
Publication Date: | | [1945] |
Type: | | Book |
Format: | | 166 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...lant.
stiu; opstapelen, stuwen,
stipula; bedingen, stipulee-
ren.
stipulación; bedinging,
voorwaarde, beding, sti-.
pulatie.
stoba; stoven,
stobd; gestoofd,
stoei; stoeien,
stoeimen'tu; gestoei,
stoel; stoel.
stoel di ra'bu; schommel-
stoel, wipstoel (Ar.)...” |
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...stipulacin, estipulacin estipulaein (sp.)
stipula, estipula estipular (sp., port.) /
stoma estmago (sp.)
stroba estorbar (sp.)
stoba estovar (sp.)
stripada estrepada (sp.; arraneada, au- mento bruseo de la veloci- dad de un bareo)
strea estrella (sp.)
tribi...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen |
|
Creator: | | Arnoldo, M |
Publisher: | |
Nijhoff ( 's-Gravenhage ) Salas ( Willemstad, Curaçao )
|
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 149 p., 63 p. pl. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Plants, Cultivated -- Netherlands Antilles Botany, Economic Botany -- Netherlands Antilles Etnobotanie Nederlandse Antillen
|
Spatial Coverage: | |
Netherlands Antilles Nederlandse Antillen
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch English
|
“...lengte, die in de blad-
oksel staan en tot een lengte van 1,5 cm cylindervormig uitgroeien. De
bladeren worden gebruikt in soepen, stoba, enz.; tevens zet men er thee van
als middel tegen verkoudheid, buikaandoeningen, e.d. Door stekken en zaad
te vermeerderen....” |
|
Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen |
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...knkmber, dos paki di warmus, dos promnt, shete lamunchi. Den esei el a mira un papaya chiki. El a krda ku mester di papaya pa stoba, i el a hinka e papaya tambe den su tas di papel. Kwantu mi tin ku paga shon, el a puntra e seora. E muhe a hinka man den e tas...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Lexicologie Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...nan a interpret e dicho ak malu, awe hopi mama ta haanan na ali palu.
Nan ker a purba tapa loke ta sun
cu: Un mama n tin wea pa stoba su yu.
amor pa prhimo
T contra tur bon sintimentu priva otro di adelantamentu i probech bo so di tur bon bientu.
T pic pa bo...” |
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
|
Proverbio |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...di gai, e ta tuma venganza riba puitu Als de warawara bang is voor de haan, neemt hij wraak op de kuikens.
981. No tin wea pa stoba jiu malucu Er bestaat geen ketel om stoute kinderen gaar te koken.
982. No waak mi wea, anto di bo ta kima na cas Kom niet in...” |
|
Proverbio |
|
|
Uitgaven van de "Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen", Curaçao |
|
Creator: | | Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen. |
Publisher: | | Nijhoff ( 's-Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1951-1976 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Natuurlijke historie Nederlandse Antillen
|
Spatial Coverage: | | Nederlandse Antillen |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...die in de blad-
oksel staan en tot een lengte van 1,5 cm cylindervormig uitgroeien. — De
bladeren worden gebruikt in soepen, stoba, enz.; tevens zet men er thee van
als middel tegen verkoudheid, buikaandoeningen, e.d. Door stekken en zaad
te vermeerderen....” |
|
Uitgaven van de "Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen", Curaçao |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...ta bula pipa pa
molster).
Un webu pas na awa. (hereb moli).
Bai frizjl webu pa tanta! (Bai bo na mowla).
Un mama no tin wea pa stoba su yu. (Pa malditu o bandidu ku un yu ta, nunka su mama no ta bandon).
E mes wea di kadushi ta bon pa giambo. (Ku e mesun kapasidat...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
|
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1946 |
Type: | | Book |
Format: | | 86 p. ; 24 cm. |
Edition: | | 5e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...cuchara
Un telepel
Un cuchara grandi
Un glas
Un kelki
Un garafi
Un koppi
Un scotter
Un taj
Un sopera
Un asetchi
Un asetchi pa stoba
Un teblachi
Una cortina
Una lampara
Un florero
Un armario
Una cama
Un catre
El colchn
Una sobrecama
Una sabana
Una colcha
Una...” |
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | Book |
Format: | | 87 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 6e druk. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | |
dictionary (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...cuchara
Un telepel
Un cuchara grandi
Un glas
Un kelki
Un garafi
Un koppi
Un scotter
Un taj
Un sopera
Un asetchi
Un asetchi pa stoba
Un teblachi
Una cortina
Una lampara
Un florero
Un armario
Una cama
Un catre
El colchn
Una sobrecama
Una sabana
Una colcha
Una...” |
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1931 |
Type: | | Book |
Format: | | 79 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Spanish Papiamento
|
“...cuchara
Un telepel
Un cuchara grandi
Un glas
Un kelki
Un garafi
Un koppi
Un scotter
Un taj
Un sopera
Un asetchi
Un asetchi pa stoba
Un teblachi
Di coeshina
Loza
Un ketel
Un tapadera
Un wea
Un panchi
Un casuela
Un conf
Un wea di funchi
Un cacerol
Fogon
Tang...” |
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
Publisher: | | Apost. Vicariaat ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1869 |
Type: | | Book |
Format: | | 136 p. : ; 17 cm. |
Edition: | | 2e dr. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...ch.
Spekki, spek.
Sppi, soep.
Karne hereb. gekookt vleesch.
Karne hasa. gebraden vleesch.
Karne sal. gezouten vleesch.
Karne stoba. gestoofd vleesch.
Almorso, het ontbijt.
Komementoe, De maaltijd.
Cna, het avondmaal.
Desert, het nageregt.
Pagara, (paara) gevogelte...” |
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
|