|
|
|
|
|
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
Creator: | |
Vedder, Paul Kook, Hetty Bautista Geert, Paul van
|
Publisher: | | Fundashon KONDESA ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1987 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 77 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Jeugdliteratuur |
Language: | | Papiamento |
“...nos tur
dal un bao.
Esei mi ta haa hopi laf.
Riba kama mi no ta bira shushi. Mi no ta pishi riba kama.
Mainta mi no ta hole stinki.
Tog mi tin ku dal un bao.
Esei ta laf.
Sx ta pret pa wak ken por bai baa prom.
Hopi bes mi ta gana tur. 10
kuenta 4 (tarea)...” |
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
|
Antillean fish guide |
|
Creator: | | Stinapa |
Publisher: | | Stinapa |
Publication Date: | | 1994 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...careful checking of all coral crevices at about 15 m will give amazing results. There are 2 species in the N.A.
GLASSEYE, Kandlchi stinki
(Priacanthus cruentatus) Fig. 55
Pink to bright red with mottled white spots. Normal length about 12 cm. Food value poor. They...” |
|
Antillean fish guide |
|
|
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...
Intenshon di e figura aki ta pa hasi impreshon pa medio di e kantidad. Un ehempel: Anglo, kadushi, infrow, pegasaya, yerba stinki, tur e porkeranan ei ta krese den su kur.
Polisndeton (ku hopi konhunshon)
Menshonando kada parti di un enumerashon, nos ta fiha...” |
|
Arte di palabra |
|
|
Beschrijving van het eiland Curaçao : uit verschillende bronnen bijeenverzameld |
|
Creator: | |
Anslijn], N Simons, Gerrit Jan
|
Publisher: | | Emmering etc. ( Amsterdam etc. ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 156 p.; ill., frontispiece & 2 pls. excl., map ; 26 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aardrijkskunde; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Landenbeschrijving; Curaçao Regionale aardrijkskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...ivordt soms geconfijt.
Lama.
Patiach imaron,bij syphilitische affectin.
Klap, koorts-werend.
Promente, specerij.
Tabakoe.
Ierba stinki, bij asthma zeer pijnstillend.
Sierplant.
J>
Batata doessie, een voedingsmiddel.
Trompet.
H
Redado, sierplant.
Hilo di diabel;...” |
|
Beschrijving van het eiland Curaçao : uit verschillende bronnen bijeenverzameld |
|
|
|
Bonaire volksgeneeskunde |
|
Creator: | | Brenneker, Vitus |
Publisher: | | Curaçaosch Museum ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1947 |
Type: | | Book |
Format: | | 17 p. : ; 17 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...ademhaling krijg
je door de kleine doorzichtige streng, die in de carco
zit, rauw te eten.
Asthma (rosea corticu). Rook jerba-stinki in de pijp.
Adtihma!. Cocolishi eten.
Beenwonden (Herida na pia). Was het been met een
aftreksel van tabacu-di-piscador.
Beet...” |
|
Bonaire volksgeneeskunde |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...por kere e.
Ta un preuba palpabel. E ta sali for di e partida pasobra e partida ta hole stinki, i ademas e ta konta otro hendenan tambe ku e ta partida ta hole stinki. E proverbio aki ta duna oportunidat pa nan imagin pa via di desgustu i frustashon henteramente...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Changa |
|
Creator: | |
Tronco, Franciso Victoria, E.A
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...Ma despues di hopi badabada, Ma sali manera un beton,
I sin nun consideracin.
Ta hoga mi den un cadushi,
Jen di jorki o pia stinki,
Pa despues manda mi boca,
Si mi ta cajente,
Toonch mak, toonch maj. Guli manda bao,
Pa horca mi te na banda-bao.
E. A. Victoria...” |
|
Changa |
|
|
Chip on the shoulder or just exaggerated racialized tension? Perspective of a black Aruban student and living in the Netherlands |
|
Creator: | | Richardson, Gregory T.E. |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...continuously reinforced by the manner in which Aruba ns talk about the Dutch on the island e ma c ambanan ey ta pichiri, ta hole stinki y ta bo t 3 Many times t hese stereotypes are not reflective of the contemporary Dutch person but rather based on perceptions...” |
|
Chip on the shoulder or just exaggerated racialized tension? Perspective of a black Aruban student and living in the Netherlands |
|
|
|
Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school |
|
Publisher: | | Imprenta Vicariato ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1881 |
Type: | | Book |
Format: | | 106, IV p. : ; 14 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Linguistics -- Papiamento -- Texts |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...el !i liaja Jcoe dos
criar a caba di traba un pannekoek di \veboe.
Otro ora el a drenta den stal, i el uo por a
wanta holor stinki di lodo ; i el a baja cabai-
nau i mula sin awa i sin bastante cominda. Toer
mundoe por comprend koe el a toenia su medir,
pa...” |
|
Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school |
|
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“...apel-.
sina {)
Nispero, mespoe, rnls-
pel ()
iN'uez, netji () grandi.
Nuez moscada, noten-
^muscat ()
Name, yams.
Nongu, yerba stinki.
Orozuz, [regalizaj pa-
loe diishi.
Paja, palma, cabana.
Palma cristi, carpata.
Palmera, ()
Papas, batata.
Papayo, lechoza, pa-...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | |University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
“...continuously reinforced by the manner in which Aruba ns talk about the Dutch on the island e ma c ambanan ey ta pichiri, ta hole stinki y ta bo t 3 Many times t hese stereotypes are not reflective of the contemporary Dutch person but rather based on perceptions...” |
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...buricu i e rabu di cabay
na e buricu su rabu. Pa completa obra el a pone e galinanan
morto den hoeki di kamber. Un olor masha stinki tabata dal
den hende su nanishi, ora bo habri porta. Net Nanzi a caba
di haci tur e cosnan aqui, cu ata Compa Diabel a bl.
Nanzi...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...e buricu i e rabu di cabai na e buricu su rabu. Pa complet obra el a pone e galianan morto den hoeki di kamber. Un olor mash stinki tabata dal den hende su na-nishi, ora bo habri porta. Net Nanzi a caba di haci tur e cosnan aqui, cu ata Compa Diabel a bl.
Nanzi...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J. Brenneker, Paul Hubert Franz
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 244 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Volksgeneeskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...verloren (Benta no. 141).
31. Asthma
Een oud huismiddeltje tegen asthma is, het eten van cocolishi. Ook rookt men wel jerba-stinki in een pijp-
32. Aurora-missen
Een zeer gezonde en populaire devotie van het volk is het negen dagen lang bijwonen van de au...” |
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
|
Determineerlijst voor de in het wild groeiende planten der Nederlandsche West-Indische eilanden ; : Lijst van inlandsche plantennamen in gebruik op de Nederlandsche West-Indische eilanden |
|
Creator: | | Boldingh, I |
Publisher: | | De Bussy ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1914 |
Type: | | Book |
Format: | | p. 19-112. : ill. ; 23 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“....
Jeerba poesji (Ben. TV. Eil.) . .
Jeerba ragadiesji. . . . (Ben. TV. Eil.) . .
Jeerba staasia (Ben. W. Eil.) . .
Jeerba stinki ..... (Ben. TV. Eil.) . .
Jeerba tónka (Ben. TV. Eil.) . .
Jeerba tsjieko (Ben. W. Eil.) . .
Jeerba tsjoebaatoe . . . (Ben...” |
|
Determineerlijst voor de in het wild groeiende planten der Nederlandsche West-Indische eilanden ; : Lijst van inlandsche plantennamen in gebruik op de Nederlandsche West-Indische eilanden |
|
|
Discover Aruba's Wildlife |
|
Creator: | | Stinapa |
Publisher: | | Stinapa |
Publication Date: | | 1982 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...able to tell you some recipes she or her grandmother used.
Suffering from a common cold? Place a rolled up leaf of the Yerba stinki (Datura metel) in the nose to reduce the stuffy feeling, while some Carpata leaves (Cas-
torbean, Ricinus communis) wrapped around...” |
|
Discover Aruba's Wildlife |
|
|
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...moda di haa un otro spantad. Pero ken? Koma Warawara?
Hesus ei, Shon Chita a hinka boka den, Koma Warawara no. E ta hole muchu stinki. Mi no ke mire na mi porta di kas. No tin otro?
23 Komo e hmbernan a keda un poko olondr, nan tur a dal un kal mas, pa duna kurpa...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1927 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...quen Un homber, ni bon tipo; bistl malo, foi zwier, cui
si bo pasa banda di dje, lo bo sinti sigur un perfume dt
awa di bake, stinki di zol! Tur loque Cecilia a gana 15
den sociedad l perde cu Guillermo i esai io mi haci e
comprende, mi n yama Josefa.
Ai di...” |
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...)
stengel (naut.) steng (ul.)
stn (p.), stns (p.), steun steunen (ul.)
(c.)
stef (s.) steven (ul.)
stefle stijveleer (ul.)
stinki (adh.) stinken, stinkerd (ul.)
stoei stoeien (ul.)
stupi stoep (je) (ul.)
(palu di) stki, stokki stok (je) (ul.)
stoot (s. i...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“... Pa kita e hol stinki, nan tabata usa perfume. Pshi ku mancha, nan tabata tapa ku puiru. Riba nan kabei, ku nan no tabata laba, nan tabata pone un peluka blanku.
Bo mes ta komprend ku esei no ta bon. Si bo keda sin baa, bo no ta hole stinki so, pero bo por...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|