|
|
|
|
|
 |
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...fiesta e ta......(e ta
stp)
: Pa fin di fiesta e ta kiko?
(Triunfante) Laga tur paa kita kai foi su kurpa, i lusi su beyesa stabachi den tur su splendor! Shonnan, mi ta kere mi ta bai.
Gosa hopi, Clementina.
Perkura no bini lat. (Clementina ta sali)
Tende aki...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
 |
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...sustantivo. P.e. Homber machu (tur homber ta machu). Aunke e kombinashon aki por nifika "homber ku brio i kurashi, sanger kr, neger stabachi, djuku pretu, pushi falsu.
Den e kaso aki e adhetivo ta bira un adrno (epitheton ornans).
Un kiimaks (eskala) ta ora nos uza...” |
|
Arte di palabra |
|
 |
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“... Papiamentu
Idioma di procedencia
turdi (v.)
aunque (anque)
benta
brongosa
bisa
bispou (bibu, spirtu)
yaya
ayera
yuda
yuna
stabachi
sara, asara
zuru (di sono)
suta
sota
sucu
aturdir (sp., port.)
aunque (sp.)
ventar (sp.a.; aventar)
avergonzar (sp.)
avisar...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
 |
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
Creator: | | Römer, Amado Emilio Jose |
Publisher: | | Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1997 |
Type: | | Book |
Format: | | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autonomie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Verkrijging van autonomie; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...Krsou, hende nasi i kri na e isla ak, hende di kol, di tur gama ku por tin, di kol mas chukulati, kla of kfi ku lechi te esun stabachi te lombra.
Entrada di Baha di Sta. Ana ku brg bieu i part di Forti na Punda.
E grupo ak ta kasi den su totalidat desendiente...” |
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
|
 |
Observaciones sobre el Papiamento |
|
Creator: | | Navarro Tomás, Tomás, 1884-1979 |
Publication Date: | | [1947?] |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 20 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Spanish |
“...‘senor’, con o nasal.
Fué normal el seseo: serca, gosa ‘gozar’, cabés ‘cabeza’. Ejemplo
analogo al de Stüniga-Züniga apareció en stabachi ‘azabache’. La
j, pronunciada como leve aspiración en hobe ‘joven’, hende ‘gente’3,
resultó enteramente borrada en para ‘pdjaro’...” |
|
Observaciones sobre el Papiamento |
|
 |
Porta será : piesa di un akto |
|
Creator: | |
Sartre, Jean-Paul Henriquez-Alvarez Correa, May
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 53 p. ; ill. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Franse revolutie Toneelstukken; Franse taal; Nederlandse vertalingen Toneelstukken; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...: (Ta grap e tene) No bai. Bon ta homber? Mirami
anto stret sin kita bista, akaso mi ta mahos? Mi kabei ta koloi oro koloi stabachi i kon ku bai bini, un hende a mata kurpa pa mi.
Mi ta suplikabo, k of no k, bo wowo mester 41
Garcin :
Estelle : Ines :
Estelle...” |
|
Porta será : piesa di un akto |
|
 |
Simadán : revista literario-cultural |
|
Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
Publication Date: | | 1950- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...ta remen+a,
Ma mi alma lo plega bo. TUMBA
Kanga bo saja
Dui, mi korona;
Kokobia tmba
Tc marduga.
Janga, mi skerchi
Di puru stabachi;
Zo ja, mi bichi
Bo kurpa ankra
Fa* bo kustia
Mucha djingueli;
Balia, mi prenda,
Lago mi morcha. Orasjon kambau
Papa Toni, Papa...” |
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
 |
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...hende kurpa chikl. Un glas yen o na mitar. Blousa (torta) un hende su wowo. Blanku manera lechi. Bon mir e ekspreshon "neger stabachi ta un redundansia, meskos ku "djuku pretu. Pola kor tambe ta meskos, pasobra "pola ta un tela kor ku antes tabata uza pa fura...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
|