Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ

Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ  

Creator: Ecury, Nydia Maria Enrica
Publication Date: 1981
Type: Book
Format: 32 p.: ill., tek. ; 30 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...Ta bshi di vitamina tin den anasa. Anasa a habri prinss su apetit, i el a bolbe kumins ta sinta na mesa, kome su kuminda sin spetakel. Despues di poko tempu prinss tabata balente i fuerte atrobe. Ora ku el a komprend kuantu ansha tur hende a pasa pa su via,...”
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa

Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa  

Creator: Kroon, Willem Eligio, 1886-1949
Publication Date: 1927
Type: Book
Format: : ; 8°
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...sali. I e ta dal su man riba su pia i ta lamta bai bini. Nos lo mira quen ta vence! Pasiquico casa ? E macaco ta quere tur e spetakel, que homber ta scirbi. Anto- quen Un homber, ni bon tipo; bistl malo, foi zwier, cui si bo pasa banda di dje, lo bo sinti sigur...”
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa
Echa cuenta

Echa cuenta  

Creator: Juliana, Elis
Publisher: De Bezige Bij ( Amsterdam )
Publication Date: 1970
Type: Book
Format: 163 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore; Curaçao
Legenden
Literatuur; Nederlandse Antillen
Papiamentu
Volkenkunde
Language: Papiamento

“...bo ta bai jag no, anto bo ta sconde, bo ta mira cu ta cu un toro bo ta cas. 17 E homber no kier a kere; e homber di: Ta coi spetakel. Pasobra e n por ta cas cu un toro; n por ta. Tur dia e amigu ta pursigi, bis, e tambe un dia e n por a wanta mas, ela bisa...”
Echa cuenta
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu

Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu  

Creator:  Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
Publisher:  Willemstad ( Curaçao )
Publication Date: 1953
Type: Book
Format: 139 p. : ; 21 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...) sorto sopi, soppi aupla surdu sueltario sosiegu soutache, sutash spanleis span (v.) span (s.) sparin (sap.) spki, spekki spetakel (end) spel spiln permect, premect spil speilu spenikoc (sp.), spinnekop (s.) spies spula spoki spoor (di gai) sprengu sprichi...”
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu
Muchila

Muchila  

Creator:  Booi, Hubert
Habibe, Frederick Hendrik
Publisher: De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1969
Type: Book
Format: 68 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur
Poëzie; Nederlandse Antillen
Poëzie; Papiamentu
Religieuze literatuur
Language: Papiamento

“...grandi mi por a kumins hiba kwenta kiko ta pasando den mundu. Ora mi menshon e palabra mundu, boso lo kye hari i tenemi di spetakel, pasobra lo boso kye bisa, kiko un pal'i kwihi sa di mundu. Mi sa boso pensamento, boso lo ta pensa ku kaminda ma nase t'ey...”
Muchila
Wazo riba rondu

Wazo riba rondu  

Creator: Juliana, Elis
Publication Date: 1967
Type: Book
Format: 3 dl. : ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Papiamentu
Language: Papiamento

“...cumins mester caba cu e asuntu. Diripiente a drentami un sustu di corda kico lo ta e resultado si e cas mester bin tende dje spetakel cu nos a haci cu su esposa, pero ma purba calma mi mes cu e pensamento cu e seora lo no atrev na conta e cas nada. Mi tambe...”
Wazo riba rondu