Bida den Laman 1

Bida den Laman 1  

Creator: Stinapa
Publisher: Stinapa
Publication Date: 1976
Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...manera e tan konosido french angel fish, queen angel fish i otro sorto di butterflies". E spons no ta kome tur kuminda ku tin den awa ku e ta chupa. Loke e sobra ta wrdu komi pa slangsterren, poetsvisjes, kabarnnan, kangruchi-nan, bichinan i otro bestianan ku ta...”
Bida den Laman 1
Birds of Bonaire

Birds of Bonaire  

Creator:  Boyer, Peggy
Freeman, Carl James
Weert, Mildred
Publisher: Stinapa ( Kralendijk , Bonaire )
Publication Date: 1984
Type: Book
Format: 56 p. : ill., tek. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Aves [vogels]; Bonaire
Fauna; Bonaire
Gidsen; Bonaire
Milieu; Bonaire
Systematische dierkunde; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...ta gel. Un buskad di kuminda masha ak-tivo ku bo por mira den e awanan riba tur e islanan. Bo por hanjele den top di palu speshalmente den mangel di awa; ora nan ta bula por weta ku bou di su alanan ta blanku blanku. Tambe konosi bou di e nomber ingles Louisiana...”
Birds of Bonaire
Buki di proverbionan Antiano

Buki di proverbionan Antiano  

Creator:  Hoogenbergen, W
Hoefnagels, Gerardus Petrus
Juliana, Elis
Publisher: De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1985
Type: Book
Format: 157 p. ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...detayenan di mas chik el a konta. 88 EL A KEDA PLAN BAR Hij is berooid. E no tin apsolutamente nada mas. No a sobra e nada mas. E ta pober manera un ratn di krki. AWENDIA PISK A HAA POLT: Tegenwoordig zijn vissen erg duur. Antes pisk tabata un kuminda barata...”
Buki di proverbionan Antiano
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.

Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.  

Creator:  Faraclas, Nicholas ( Editor )
Severing, Ronald ( Editor )
Weijer, Christa ( Editor )
Echteld, Elisabeth ( Editor )
Publisher:  Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010.
Type: Book
Source Institution: |University of Curaçao
Holding Location: University of Curaçao

“...paga bek (...) djaluna awor, 2 por konstat ku ta sobra 20.5 mion ku ta mas o mnos e dfisit ku 3 a kalkul ku 4 lo tin e luna aki, pa 5 por pag a mayoria di e obligashonnan ku Gobirnu Insular tin pa e luna di desmber aki. Pues ku e fiansa aki i ku e otro entradanan...”
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.
Djogodó : kwenta pa konta mucha

Djogodó : kwenta pa konta mucha  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1972
Type: Book
Format: 64 p. :ill., tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...mala muchu di brd. Masha hopi be el a stet skol. Masha hopi be el a gaa dol di kabes, dol di djente o dol di barika, djis pa e keda 32 kas. Anto ora e tata ku e mama sali bai buska kuminda, Kikiri tabata dirti bai den mondi, pa e hasi su kosnan di baldadi. E...”
Djogodó : kwenta pa konta mucha
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ

Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ  

Creator: Ecury, Nydia Maria Enrica
Publication Date: 1981
Type: Book
Format: 32 p.: ill., tek. ; 30 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...den blanku di webu ku koko rasp", Koki May di. "Mas fini no ta eksist den ningn tera." Rei a bat man di kontentu. E di ku La Reina: "Maan sigur sigur e ta kome. Wak lo bo mira." Pero siguiente dia...... ni desayuno, ni kuminda di mrdia, ni kuminda di anochi....”
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina

Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina  

Creator:  Clemencia, Joceline Andrea
Juliana, Elis
Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
Publisher: Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2004
Type: Book
Format: 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Biografieën; Curaçao
Cultuur; Curaçao
Juliana, Elis
Volkenkunde; Curaçao
Language: Papiamento

“...produkshon di) kuminda, kurpa, bibienda, Elis Juliana Inbestigad: Piedra di mulina. 19 naturalesa, medisina, selebrashon, kerensia, dibrtishon, edukashon, idioma, formanan spesial di kombibensia etc.. Momentunan transendental di bida i ritonan di pasashi, manera...”
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina
Fiesta di Idioma A2

Fiesta di Idioma A2  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...Tras di poko mata shimaron Shi Mara ta para wak kon Nanzi ta kita tres saku for di e palu i kome tur kuminda. Siguiente dia Shi Mara i tur yu ta bai e palu mgiko prom ku Nanzi lanta for di soo. E yunan ta subi den palu i ta ranka tres saku di kuminda. Pero...”
Fiesta di Idioma A2
Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht

Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht  

Creator:  Seferina, Hendrik C.
Augusta-Ersilia, Merly M.C
Fundashon Kas di Kultura
Publisher: De Curaçaosche Courant ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2007
Type: Book
Format: 104 p. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Jeugdvorming; Nederlandse Antillen
Jeugdwerk; Nederlandse Antillen
Organisatie; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...atras pa prepar un bon kuminda, ku e kos di pasa boka. jonge Wacht i Religion Ku e programa tum for di Ulanda 60 aa pas, Jonge Wacht tabata hopi religioso. Eksigensianan manera drecha klki pa misa i menta nomber di tur paramentu di un saserdote, spesial-mente...”
Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?

Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?  

Creator: Römer, Amado Emilio Jose
Publisher: Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1997
Type: Book
Format: [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Autonomie; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Verkrijging van autonomie; Curaçao
Language: Papiamento

“...bati bleki di kuminda bash pa traha lampi, trpochi, giter, kanika etc. Hopi bia na un manera artstiko mes. Ora industria drenta Korsou i fasilidat di transporte martimo i oumento di negoshi turna ofer, hendenan ta prd nimo. Hasta e trahadnan di barku na Skalo...”
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha

Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha  

Creator:  Brandt-Lesiré, Yvette
Instituto Raul Römer
Publisher: Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1990
Type: Book
Format: 60 p.;ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Jeugdliteratuur
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...mucha homber di ku Wansitu: Bo ta mira kon gordo e gans ak ta? Su kami ta asina moli ku bo por kushin e kuminda di mas dushi kun. Wansitu na su tumo a kumins gaba su porko, ma e mucha homber di: E porko ei parse e porko ku nan a hrta foi kur di un shon aki...”
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha
Kuenta folklóriko

Kuenta folklóriko  

Creator:  Muller, Enrique Antonio Francisco
Faries, Ariadne
Type: Book
Format: 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...lo no por kome di mi.' Ai, tur hende a spanta mash i nan a kumins komport na un manera desente. Nada di tiramentu di kuminda abou. Pero despues di basta dia, pokopoko nan a lubid e atvertensha di shelu i tur kaminda bo por a mira pida-pida di shelu tir abou...”
Kuenta folklóriko
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña

Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña  

Creator: Rosario, Guillermo E
Publication Date: 1964
Type: Book
Format: 64 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen
Literatuur
Language: Papiamento

“...ku bos lastimoso. Ju di min sa kiko.................. Pasku ta lew, anto ta tres dia so falta.......? I den mes rosea e ta sigui manera ku ta ku otro hende e ta papia: Bo kuminda ta den wea, bo por kome tur, pasobra ta di bo so a sobra i djo sa ku e n bira...”
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña
Kwenta pa kaminda

Kwenta pa kaminda  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Corsen, Charles S
Publisher: De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...sigui mira sobra di e pelikula. Ma bon. Manera mi ta kontabo, Clara a kontinua. Benny ku mi no por a kompronde otro nunka. Riba un bon dia e di ku mi, ku e mester bai Colombia. Pa su trabow. E di ku ta su chef a mndele, pa bai regla un asuntu di nogoshi. A...”
Kwenta pa kaminda
Legria

Legria  

Creator: Rosario, Guillermo E
Publication Date: 1970
Type: Book
Format: 24 p. : ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Language: Papiamento

“...prome a bolbe pidi mas dje pimentoso awi playa. 23 TUTT BONCHI Un kuminda delisyoso ta esun di e tutti fruti ku un mama bon wisyoso traha di bonchi i aria hel Un dia prom, barika yen despwes di a kome te a respu a mira Machi tape wea pone altu riba chiminea...”
Legria
Loke a keda pa simia

Loke a keda pa simia  

Creator:  Henriquez-Alvarez Correa, May
Joubert, Sidney M
RJ Dovale Advertising
Publication Date: 1991
Type: Book
Format: VI, 92 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu, taalkunde
Papiamentu; woordenboeken
Spreektaal; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...emboskada sus. kuminda pa kompa un plato prinsipal. Ta krta banana hechu na dos, slais nan di largu i frizji nan. Ta slais keshi ulandes no muchu diki na mas o menos mes tamau di un tahada di banana, i ta pone un slais di keshi meimei di dos tahada di banana. Ta...”
Loke a keda pa simia
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou

Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou  

Creator: Hoyer, Augusto R
Publication Date: [1975]
Type: Book
Format: 95 p. ; ill., foto's ; 23 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Geschiedenis; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...pober tabata hanja asistensia medko kama i kuminda gratis. E hospital chikitu aki tabata sita na Seru di Otrobanda den kura di famia Joubert. Bon Katoliko ku e famia aki tabata ora nan tabata bai misa di Sta. Rosa. Wela di John a kontribui regalando un preekstoel...”
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou
Mangusá

Mangusá  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1975
Type: Book
Format: 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Heemkunde
Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...sali for di webu, e tata ku e mama ta duna nan kuminda na boka. Nan ta krese, bira grandi, pa nan tambe bula den mondi. Toni ku Tana a skucha bon. Su manis nan a bai tira hopi wiriwiri di pan banda di e trank, pa e toto-likanan haa kuminda. 16 Algu di nos istoria...”
Mangusá
Ora solo baha

Ora solo baha  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:  Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 74 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...kacho ku pushi. su tras. O shon, e di. Porfin Dolfi a bin serka nos. Kon ta bai, tantan Mena?, Dolfi a kumind e kas di Chein. Pai a manda kumindamentu. Mai a manda kuminda-mentu. Anto kumindamentu tambe di Anton, di Polin ku di Bea. Masha danki, mi ju. O Chein...”
Ora solo baha
Raspá

Raspá  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date: 1962
Type: Book
Format: 71 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Korte verhalen
Literatuur
Papiamentu
Poëzie
Language: Papiamento

“...estilo kajon ta sobra prueba di su edat i su mentalidat. IV Ku sinku karkas, dos rabu di kabj riba orea, tur sorto di kol den su kara, e ta kros ku dol di tur su lekdornan, riba hilchi haltu di metal. Meskos ku un parasol riba dos pnchi di palu e ta bula kaja...”
Raspá