|
|
|
|
|
 |
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...no nikamente pa Dkter, sino ku ltimamente e ta krda freinan di Adela tambe.
: Un mama mester perkura pa tur kos.
: Min konose smak di bo mil i un freinan, ami ta atenemi na mi reseta: wiskisoda: dos dedi wiski.
(E ta hasi sea mustra dede pikia ku fulan-bomba...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
 |
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
Creator: | |
Vedder, Paul Kook, Hetty Bautista Geert, Paul van
|
Publisher: | | Fundashon KONDESA ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1987 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 77 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Jeugdliteratuur |
Language: | | Papiamento |
“...s, esaki ta m, esaki
ta a, i esaki ta k.
Esei ta ?"
Ali sa.
Ta smak.
Ali ta lesa na kas ku Risa.
Risa no ta bisa s...m...a...k.
No, Risa ta bisa bs . .'em. .aaa. .kaa.
Ali no sa ku e ke mn smak. 24
kuenta 10
E ta bisa smaka.
Risa ta rabia kun.
"Bo ta lesa malu"...” |
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
 |
ANP Westindische documentatie dienst |
|
Creator: | | Algemeen Nederlands Persbureau ('s-Gravenhage) |
Publisher: | | Algemeen Nederlands Persbureau ( 's-Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1953- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 34 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...een klein stukje tamelijk vlakke
kust af. Een grijsharige, tanige neger, die half in het water staat,
komt te hulp en met een smak gooit een golf de boo^ met de punt op
het kiezelstrand. Een tweede golf spat vlak daarnategen en over de boot
schuimend uiteen...” |
|
ANP Westindische documentatie dienst |
|
 |
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...stom; spa can a bira kayon, ma pa can (di un skopt) nan a skohe lop; spa gusto a bira gustu, ma pe otro gusto (sabor) nan a skohe smak; spa silla (ul. zadel) a bira sia, ma pe otro silla (muebel) nan a skohe stul; spa naranja (Citrus communis) a bira laraha, ma...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
|
 |
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...bisa kon bon e tabata espesialmente si el a larga un kos, basta no ta debe, atras. Kangreu di Hulanda ta biba den laman i su smak ta mas f menos meskos ku tur otro bestianan di laman. Na bida su kol no ta nada partikular, pero despues ku nan hereb pa kome...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
 |
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“...coemiiida.
Un coeminda simpel ta
doen a muchoe mas
apetit.
Mi ta sigurabo koe ta
haci hopi tempoe mi
n com coe asina tan-
toe smak.
,.;Cua bo ta gusta mas, t)7 -
manzanas, nisperos
mangos ?
Deme unos bizcoehos.
Pruebe U. esta Madera.
Es excelente.
Brindo a...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
 |
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | |University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
“...mood. A nsh [ restless, fretful ] n rvio [ nervous ] pis [ pulled down ] kibr [ broken ] want trank [stuck], sin stansha sin smak sin grasia laf [spiritless] fad [ fed up ] and frus [frustrated] all indicat e mood change s for which the help of a specialist...” |
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
 |
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...mancha aqui, un mancha aya, un mancha paqui, un man-
cha pey.
Tur es tem, Nanzi tabata grawata e lugarnan, cu e ta mustra
na su smak. Cada bez, cu e ta sinti, cu e mester grawata, e
ta mustra e copra, na unda e baca ta pinta. Den menos cu mei
ora, el a bini cla...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
 |
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...mancha aqui, un mancha aya, un mancha paqui, un mancha pey.
Tur es tem Nanzi tabata grawata e lugarnan, cu e ta mustra na su smak. Cada bez, cu e ta sinti, cu e mester grawat, e ta mustra e copr, na unda e baca ta pint. Den menos cu mei ora, el a bini cl cu...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
 |
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
Creator: | |
Garcia, Wilson Union di Muhè Antiano
|
Publisher: | | Fundashon pa Komunikashon Grafiko ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 23 p. : ill., tek. ; 28 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bloemlezingen Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...tin un tiki awa pa mi?
Imelda a kue un boter di awa ku su mama a dun i el a basha un tiki awa pa e homber.
E homber a bebe ku smak. Despues e di: Danki, e awa a baha bon. Bosa, mi ta biba na otro banda di e mondi ak. Mi ta kana ta buska un hende ku por kushin...” |
|
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
 |
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...naar
me toe, maar ik zie er toch niets zwarts aan. Hij is
helder als vroeger. Ik proef hem en in drie teugen
heb ik hem op. Ik smak met mn tong. Lekker. Geef
me er nog maar een bestel ik. Nog een?, vraagt
hij me op een toon, alsof ik er met zijn vrouw van-
door...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
 |
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...kreeg bij het ,,gijpen"
de giek tegen mijn body, maar gelukkig sloeg ik niet over
boord, doch kwam slechts mijn hoofd met een smak op de
rand der boot terecht, zodat we weer reden tot lachen
hadden. Toen de boot vastzat moest ik er uit om haar los
te trekken...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
 |
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“... dan zal ik je toch een draal om je oren verkopen, als
je van je leven nog niet gehad hebt."
Wim: (af; gooit de deur met een smak achter zich dicht; het huis
trilt; een bloemenvaas valt op de grond)
Mien: (de scherven oprapend)
,,Dat heb je flink gedaan."...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
 |
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...wakker. mammie vraagt of U di-
rect in de keuken wil komen. Gauw!!" Meteen schoot de
rakker de slaapkamer uit, de deur met een smak achter
zich dicht smijtend.
Nu ziet Dirk, als ie pas wakker wordt, er niet op z'n
voordeligst uit. Niemand is bij 't ontwaken...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
 |
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...Djispi ku kiko e por sirbie.
Nada partikular, Djispi a kumins, i pone su kokoti di man riba e kozein, pa e por papia mas na su smak. Bo sa pasa na palasio di e otro reinan tambe?
Klaro. Asina mi tende ku tin un fiesta, mi ta bai, pa mi kome wir-wiri di bolo...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
![Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/42/00001/AA00000042_00001_00001thm.jpg) |
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
Creator: | | Ecury, Nydia Maria Enrica |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p.: ill., tek. ; 30 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“... Glasnan di kristal tabata lombra manera strea.
Tur hende a spera ku un mesa asina bunita drech lo por a duna prinss un tiki smak di kome. Pero ki dia!
Ora kuminda a bin mesa, prinss no a ni drei mira.
Aw si Rei ku La Reina a spanta di brdat.
Rei a manda yama...” |
|
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
|
 |
E di mi bisabo : obra pa teater |
|
Creator: | | Martina, Ornelio (Kees), 14 nov. 1930-11 nov. 1996 |
Publication Date: | | [1971] |
Type: | | Book |
Format: | | [II], 42 bl. ; 31 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Toneel; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...UN SEAL DI PREGUNTA KU SU MAN)
(MIENTRAS E TA DREI SU KABE3 WAK ROND) Seora n un btmita apartamento aki,
Danki.
E ta meubl ku smak.
Ta tur e apartamentonan aki ta meubl meskos.
Tasina nan ta huurnan.
A tumami basta kaminda pa m'a jega aki i mi nf por a haa...” |
|
E di mi bisabo : obra pa teater |
|
 |
Echa cuenta |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 163 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Legenden Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...ms ta bon, pasobra ta parsekieo mester bai mira mama tantu asina? Ora bo bai mira bo mama ta bon, no?!
Asina e muh a keda kita smak dje ju for di e mama, t a bira cu e no ta mira e mama mas. Un dia ela bai serca e mama, e di cu e mama asinaki: Mama s, awor aki...” |
|
Echa cuenta |
|
 |
Eldorado : maandblad ter behartiging van de belangen van Suriname en de Nederlandse Antillen |
|
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...nam; wel, laat die jou nu dan maar opvreten {meki a goeli joe dan, letterlijk
vertaald: laat hem je dan opslikken). En met een smak werd het lijkje in he
graf geworpen. ... . , .
De priester nam toen een handjevol van de lemmetjes-twijgen en wierp dat
in het...” |
|
Eldorado : maandblad ter behartiging van de belangen van Suriname en de Nederlandse Antillen |
|
 |
Eldorado : maandblad ter behartiging van de belangen van Suriname en de Nederlandse Antillen |
|
Publication Date: | | 1949 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...nam; wel, laat die jou nu dan maar opvreten (meki a goeli joe dan, letterlijk
vertaald: laat hem je dan opslikken). En met een smak werd het lijkje in het
graf geworpen.
De priester nam toen een handjevol van de lemmetjes-twijgen en wierp dat
in het graf met...” |
|
Eldorado : maandblad ter behartiging van de belangen van Suriname en de Nederlandse Antillen |
|
|