|
|
|
|
|
|
Apakah Indonésianja? = : (Hoe zeg je 't in 't Indonesisch?) |
|
Creator: | | Kramer, A.L.N |
Publisher: | | Van Goor ( 's-Gravenhage etc. ) |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 264 p. : ; 19 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Dutch language -- Malay -- Dictionaries Bahasa Indonesia Leermiddelen (vorm)
|
Genre: | |
Leermiddelen (vorm) (gtt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Indonesian
|
“...t pengawasan sekolah
schoolvakken mata pengadjaran
schoolvergadering rapat sekolah
schoolwandeling berdjalan-djalan, tamasja seko-
schoolwedstrij d pertandingan sekolah [lah
schoolvereniging perhimpoenan sekolah, perhim-
184 3. De leervakken.
aardrijkskunde...” |
|
Apakah Indonésianja? = : (Hoe zeg je 't in 't Indonesisch?) |
|
|
Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark |
|
Creator: | | Dissel, S. van, 1806-1878 |
Publisher: | | American Bible Society ( New York ) |
Publication Date: | | 1865 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. : ; 17 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Texts Creole dialects, Spanish -- Texts
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Creoles and Pidgins (Other) |
“...atrobees deen Znoa i aja tabatien
oen homber, kon oen manoe seko.
2. I nan a kieër mira, koe Hezoes lo koerele ariba
Sabbath; ees ta pa nan poor akoesele.
3.1 eel a bisa na ees homber kon manoe seko:
para deen meimei.
4. I eel a bisa nan: ta permitier ariba...” |
|
Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark |
|
|
Ewanhelie di San Matheo |
|
Creator: | | Conradi, Cornelis, 1807-1876 |
Publication Date: | | 1844 |
Type: | | Book |
Format: | | 75 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...sabidoeria di Salomon, i, a ta,
43 tien aki mas koe Salomon. I ora koe spiritoe maloe a salt
fo di oen heende, eel ta bai na kamina sekoe, pa boeska so-
44 siegne, ma eel no ta hajee. I anto eel ta bisa: Lo mi bat
otrobe deen mi kaas fo di oenda mi a sali; i ora...” |
|
Ewanhelie di San Matheo |
|
|
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman |
|
Publication Date: | | [1849] |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Leiden University |
“...koos
ta kominsa troka ,
jeiba di paloe loer
ta kai , blommet/e
nan ta desparece ,
i eesjerba di nrondi
asiena bonita, berde
ta sekoe i geel,
Di ees kwater sesoen
di an;'a, Winter ta
di mas frioe, mundi
i kamiena ta Upaar
koe sneeuw, i awa
ta hinteerameenloe...” |
|
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman |
|
|
|
Het Indisch nieuws : geïllustreerd weekblad uitsluitend gewijd aan de overzeesche gebiedsdeelen |
|
Publisher: | | Het Indische Nieuws ( 's-Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1945-1946 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 29, 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Indonesië |
Spatial Coverage: | | Indonesië |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...wijze van proef ingevoerd
worden.
Opleiding der leerkrachten.
De aangegeven vereenvoudiging van
het onderwijsapparaat, waarbij de Seko-
lah Rendah en de Lagere School de plaats
innemen van den geheelen vroegeren on-
derbouw, vereischt o.a. een herziening van
de...” |
|
Het Indisch nieuws : geïllustreerd weekblad uitsluitend gewijd aan de overzeesche gebiedsdeelen |
|
|
Historia kortikoe nan foor di bybel |
|
Creator: | | Putman, J.J, 1812-1883 |
Publication Date: | | 1852 |
Type: | | Book |
Format: | | [58] p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...ki eel no tabata ha.ji aienda ni-
oen loegaar sekoe pa eel para. Ma ..ra Noe
a laro-a ees palomba boela pa di doos bees,
eel a bolbe koe oen rama bei de di olyt na bo-
ka; asiena No a sabi ki tera tabata sekoe i
eel a sali, doenamlo gratias na Dioos, foor...” |
|
Historia kortikoe nan foor di bybel |
|
|
Historie en oude families van de Nederlandse Antillen : het Antilliaanse patriciaat : met een historische inleiding, zestig uitgewerkte genealogieën, genealogische aantekeningen, fragmenten van genealogieën, ongepubliceerde documenten en een overzicht van bronnen zowel gedrukte als in handschrift |
|
Creator: | | Krafft, A.J.C, 1892-1964 |
Publisher: | | Nijhoff ( 's-Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1951 |
Type: | | Book |
Format: | | 448 p., [48] p. pl. : ill. ; 32 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
1500-2000 Patriciaat Genealogie History -- Netherlands Antilles Biography -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | |
Netherlands Antilles Nederlandse Antillen
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...METERS BMNOA8/S
240
SlAGBAA/
BRAS/el
fcwre/N 9
GOTO
dol Poe.
P/NCON
KAPPA TA
JANDOBAN
COLOMB/A
BOL/V/A
MONTAGNL
SANTA 4 \
\^AP4 SEKOe\lABGOE**^
SEPOE GRAND/
NOORD
DJ
SAUNA !9l u5
\ L/ GUATEMALA
.ANT/UOt
WESTPUNT.
fCLE/N
BONA/PE
NIKI-
. Poot
LAMOENCH/
COMA
VLIEGVELD...” |
|
Historie en oude families van de Nederlandse Antillen : het Antilliaanse patriciaat : met een historische inleiding, zestig uitgewerkte genealogieën, genealogische aantekeningen, fragmenten van genealogieën, ongepubliceerde documenten en een overzicht van bronnen zowel gedrukte als in handschrift |
|
|
Koloniale geschiedenis |
|
Creator: | | Colenbrander, H.T, 1871-1945 |
Publisher: | | Nijhoff ( 's-Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1925-1926 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ill., krt. ; 25 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Colonies Colonization -- History Nederlandse koloniën Colonies -- History -- Netherlands Colonies -- Histoire -- Pays-Bas
|
Spatial Coverage: | |
Netherlands Pays-Bas
|
Genre: | |
Geschiedenis (vorm) (gtt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...toege-
komen zijn, maar deze, de felste tegenstander van Burgers, had
geweigerd mede te gaan. Toen nu de beide commando’s voor Seko-
koeni’s berg vereenigd waren en dien bestormen moesten, klonk
plotseling het „huistoe”. In Burgers’ leiding hadden de Boeren...” |
|
Koloniale geschiedenis |
|
|
|
Neerlandia : orgaan van het Algemeen Nederlandsch Verbond |
|
Creator: | | Algemeen-Nederlands Verbond. |
Publisher: | | Algemeen Nederlandsch Verbond ( Gent, 's-Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1896- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; formaat varieert. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Politiek Algemeen Nederlands Verbond Periodicals -- Netherlands Colonies -- Periodicals -- Netherlands
|
Spatial Coverage: | | Netherlands |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...felste en geduchtste
vpanden zien, maar deze mannen doen immers een recht-
matig werk en moeten zij nu als een Arabi pa.sja, een Sekoe-
koeni, een Prempih van Asjanti na den oorlog op een eiland
opgeborgen worden? Onzinnige gedachte, oppervlakkig be-
sclmuwd,...” |
|
Neerlandia : orgaan van het Algemeen Nederlandsch Verbond |
|
|
Tambu di siglo 20 : kuater epoka, kuater genero : 20 aña Zoyoyo i su grupo |
|
Creator: | | Rosalia, Rene Vicente |
Publisher: | | Instituto Stripan ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1995 |
Type: | | Book |
Format: | | 63 p. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Muziek; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...su afan pa bini ku algu strao el a hinka un idea den otro tokante yu'i Korsou balente i e mandatarionan afrikano, Mobutu Sese Seko i Yomo Keata. Al fin al kabo ora ku e bari mester a sera el a disid di manten algn pregn na spa.
Por konklu aki ku Basill tabata...” |
|
Tambu di siglo 20 : kuater epoka, kuater genero : 20 aña Zoyoyo i su grupo |
|
|
Volkskunde van Curaçao |
|
Creator: | |
Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953 Latour, M.D.
|
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1947 |
Type: | | Book |
Format: | | 248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie Folklore; Curaçao Volksgeneeskunde
|
Language: | | Dutch |
“...verdragen, maar wat het ergste voor hem was, meer dan eens moest hij met een leege maag naar bed of zich vergenoegen met ,,Foenchi sekoe" (droog brood).
Sjon Arei had wachtposten uitgezet om zijn landerijen te bewaken en, hoe Nanzi het ook aanlegde, het gelukte...” |
|
Volkskunde van Curaçao |
|
|
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal |
|
Creator: | | Marsollier Des Vivetières, Benoît Joseph, 1750-1817 |
Publisher: | | C.J. & A.W. Neuman Fz ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1885 |
Type: | | Book |
Format: | | 80 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Dutch language -- Dialects -- Netherlands Antilles -- Curaçao |
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...Eenvoudig,
IV ermetel,
Tijdelijk,
^Troebel,
( 9 )
f Molie.
| Igoeal.
| DeesigoeaL
? Sterkie.
) Bros.
| Zwak,
< Goloos.
| Moehaa.
1 Sekoe.
Moral.
< Immoral.
? Poesibel.
| Impoesibel,
Sienjaa.
< Boboo.
j Sien honoor.
> Pobersitoe.
I Visieble.
< InvisiebeL
? Leger...” |
|
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal |
|
|
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
Publisher: | | Apost. Vicariaat ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1869 |
Type: | | Book |
Format: | | 136 p. : ; 17 cm. |
Edition: | | 2e dr. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...--
Lamaai', De zee.
Awa, het water.
Awa sal, zeewater.
Skoema, het schuin.
Kosta, de kust.
vkwa jeen ^ hoog water.
Awa sekoe. laag w'ater.
Kantu di lamaar, het strand.
Kanto di rio. de oever.
Oeii rio, eene rivier.
(Jen vijver; een vijver.
Lodo...” |
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
|
|
|
|