|
|
|
|
|
![" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/38/00001/AA00000038_00001_00001thm.jpg) |
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...PERSONAHENAN
Seora Darault Adela, su yu muh
Clementina, kri di kas seka famia Darault Doriana, charlatan, mirado di destinu Patalam, asistnt di Doriana Dokter Marchena
Miep, analista, ta traha seka Dokter Marchena
Arthur Morl
Frans Cijntje
Zebedeus Sili
Casanova...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
![Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/65/00001/AA00000165_00001_00001thm.jpg) |
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
Creator: | |
Vedder, Paul Kook, Hetty Bautista Geert, Paul van
|
Publisher: | | Fundashon KONDESA ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1987 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 77 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Jeugdliteratuur |
Language: | | Papiamento |
“...nan por seka na
waya den solo."
Ali a sinti laf.
Pero bon, e sa ku mama no a
hasi wega.
Ali mes tin ku laba su meanan,
El a kue awa i un pida habn
blou.
bai
L 42
kuenta 16
El a laba su meanan limpi limpi.
El a trosa nan duru duru.
El a pone nan pa seka na
waya...” |
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
![Arte di palabra](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/94/00001/AA00000094_00001_00001thm.jpg) |
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...tende stem dje poeta den e ritmo di su poema.
Ta manera nos por tende Nicolas Pia, kasi gritando, den su poesia "Mi ruman:
Bin seka mi, mi ta sklama tur dia ansh
pe ultimo alegria di por mirabo i pordonabo______
Si nos ke mira e balor di ritmo, anto lo ta bon...” |
|
Arte di palabra |
|
![Birds of Bonaire](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/15/00001/AA00000015_00001_00001thm.jpg) |
Birds of Bonaire |
|
Creator: | |
Boyer, Peggy Freeman, Carl James Weert, Mildred
|
Publisher: | | Stinapa ( Kralendijk , Bonaire ) |
Publication Date: | | 1984 |
Type: | | Book |
Format: | | 56 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aves [vogels]; Bonaire Fauna; Bonaire Gidsen; Bonaire Milieu; Bonaire Systematische dierkunde; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...awa i ta sambuya pa buska kuminda of ora e spanta. Ta hanja nan sint den grupo grandi riba baranka ku nan alanan habri pa nan seka.
E yiunan su kol ta mas shinishi.
4 Brown Pelican
Pelecanus occidentalis Length: 125 cm. (50)
Heavy-bodied ocean bird with large...” |
|
Birds of Bonaire |
|
|
![Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/13/00001/AA00000113_00001_00001thm.jpg) |
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...ta na kandela, pone awa na di bo.
Kos mester pasabo, pa bo sa kos.
Kos meste pasabu pa bo sa.
Si Dios seka laman, bergwensa ta pa Dios mes.
Si laman seka, bergwensa ta pa Dios.
Kaminda ranka djente, lenga no ta laga di pasa.
Kaminda djente ranka, lenga n ta...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
![Buki di proverbionan Antiano](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/71/00001/AA00000071_00001_00001thm.jpg) |
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...keda tras riba baranka hint i ora solo a seka e, su kol ta kambia, pero e ta masha brs i ta kibra masha lih. Na momentu ku e guengu sali for di su kaska e ta moli i kasi no por kana, pero despues di un ratu e ta seka i sigui su bida normal. Manera mi a bisa...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
![Bulletin](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/24/56/00001/NL-0200050000_UBL10_02567thm.jpg) |
Bulletin |
|
Creator: | |
Maatschappij ter Bevordering van het Natuurkundig Onderzoek der Nederlandsche Koloniën. Nederlandse Maatschappij voor Natuurwetenschappelijk Onderzoek van Oost- en West-Indië
|
Publisher: | | Maatschappij ter Bevordering van het Natuurkundig Onderzoek der Nederlandsche Koloniën ( Batavia ) |
Publication Date: | | 1890-1949 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 21-27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Indonesië Nederlandse Antillen Suriname (land)
|
Spatial Coverage: | |
Indonesië Nederlandse Antillen Suriname (land)
|
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...'&&/*&81&11&1*3'+&3*1&%3&&956:*7&&/3&/&;/'3/01$4+&3<&0/&/&+0#%&4!///&/' &!+011450/&1&/3&&=&&>%*4&'5&&!**3'4035&903//1/$431 //5&&5+53?350//$43*/4&!51&'&01/&5'5/1*$4+11*33&'/&/1&4&&1*@;0+15*&/$4+0*1%11&'5$4-;/3+/&'+&3+4&&1+1=&&>:0/14+5*&/'3&/
PAGE 431
...” |
|
Bulletin |
|
![Catalogus der Nederlandsche afdeeling : algemeene en internationale tentoonstelling te Brussel, 1910](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/08/12/00001/NL-0200050000_UBL10_00553_0001thm.jpg) |
Catalogus der Nederlandsche afdeeling : algemeene en internationale tentoonstelling te Brussel, 1910 |
|
Publisher: | | 't Kasteel van Aemstel ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1910 |
Type: | | Book |
Format: | | 648 p. : ill. ; 19 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
1900-1910 Kunstnijverheid Nederland Tentoonstellingscatalogi (vorm)
|
Spatial Coverage: | | Nederland |
Genre: | |
Tentoonstellingscatalogi (vorm) (gtt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...ng bij no. 3.
Lètti.
187. Tafelkleed.
188. Tjawat.
189. idem
190. Slimoet.
191. Jassengoed.
192. Handdoek.
Larat.
193. Weeftoestel met Lontarweefsel.
Soematra’s Oostkust.
194. Gatip ge wang (Karo-landen).
Toba-landen.
195. Mangiring.
196. Seka.
Lëmatang Oeloe...” |
|
Catalogus der Nederlandsche afdeeling : algemeene en internationale tentoonstelling te Brussel, 1910 |
|
|
![Dia di Kriestiaan : santifikaar pa orasjon](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/13/65/00001/NL-0200050000_UBL10_02684thm.jpg) |
Dia di Kriestiaan : santifikaar pa orasjon |
|
Creator: | | Frederiks, B.Th.J, 1826-1902 |
Publisher: | | Illm̃o i Rvm̃o Senjor Vic. Apost. ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1856 |
Type: | | Book |
Format: | | 124 p. : ; 13 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | srn |
“...Botajoedaden
iian mesteer.
Bo ta nos alivio i sosigo den nos trabau
i peena : Bo ta kalina kandeela di nos pas-
sjon : Bo ta seka nos lagrima.
O Loes Dibiena, jeena i penetra koera-
snn di toer Bo kriatoeranaii. Sien asis-
tencia di Bo gracia bende no tien...” |
|
Dia di Kriestiaan : santifikaar pa orasjon |
|
![Djogodó : kwenta pa konta mucha](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/96/00001/AA00000096_00001_00001thm.jpg) |
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...Mih bo mira bo mes toro. E pober ta seka di kai ral. Su wesunan ta sali rond di su kurpa.
Den tur e kos aki, e dos toronan tabata tende loke Kadol ku Chiln ta bisa.
Un dia, banda di tramrdia, e toro di Chiln a yega seka dje. Anto e di: Bastan Chiln, ta kon...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
![E di mi bisabo : obra pa teater](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/22/00001/AA00000122_00001_00001thm.jpg) |
E di mi bisabo : obra pa teater |
|
Creator: | | Martina, Ornelio (Kees), 14 nov. 1930-11 nov. 1996 |
Publication Date: | | [1971] |
Type: | | Book |
Format: | | [II], 42 bl. ; 31 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Toneel; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...
Ma bin fia bintisinku florin seka bo te dia luna kaba Ta tur luna ta meskos, pero bo mester komprond pami. Ricardo su ganamentu no ta djaki te aya i pesei semper
ora luna ta bai kaba asina ta falta un ke otro kos den
kas. 3.
Mahaira: Melisa, ba mester apresia...” |
|
E di mi bisabo : obra pa teater |
|
![Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/31/00001/AA00000031_00001_00001thm.jpg) |
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
Creator: | |
Clemencia, Joceline Andrea Juliana, Elis Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
|
Publisher: | | Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2004 |
Type: | | Book |
Format: | | 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Biografieën; Curaçao Cultuur; Curaçao Juliana, Elis Volkenkunde; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...entiero di Mayo, ku kende e por kombers te ainda, pasobra tabata su bon amiga.
Mayo a bai simpel, ketu
manera un blach i indju
el a seka, kita kai.
Elis Juliana 1981
For di mucha Elis ta un opservad minusioso. E ta drenta Jonge Wacht kaminda e ta haa un disiplina...” |
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
|
![Ewanhelie di San Matheo](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/05/69/00001/NL-0200050000_UBL10_00548_0001thm.jpg) |
Ewanhelie di San Matheo |
|
Creator: | | Conradi, Cornelis, 1807-1876 |
Publication Date: | | 1844 |
Type: | | Book |
Format: | | 75 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...mees dia Hezoes a sali fo di kaas i eel a sienta seka la»
2 mar. I oen hoopi di heende a bini roondo di dje; pa ees
ahi eel a dreenta deen oen boto, i eel a sienta ; i e troepa
3 nan tabata paraa na tera seka lamar. I eel a papia koe nan
moetjoe kosa na ko...” |
|
Ewanhelie di San Matheo |
|
![Fiesta di Idioma A2](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/91/00002/AA00000191_00002_00001thm.jpg) |
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...di siman2 jMI
Flohitu tambe ta seka.
Pff, Flohitu ta bisa kontentu, mintras e ta zoya bai bin na su taki, portin Awaseru a bai. Bientu a kore kun. Mi a soport basta, pero mi a mustra Awaseru s ku un liart no tin miedu di awa.
3 Bo a komprend?
Prom bo yfrou...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
![Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/04/70/00001/NL-0200050000_UBL10_00011thm.jpg) |
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman |
|
Publication Date: | | [1849] |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Leiden University |
“...Biet kien. .
Bouwen .
Breken .
Danren. .
Dee/en. .
Dekken. .
Denken. .
Drinken .
Dtoornen .
Eeren . .
Eindigen.
adora.
toka.
seka.
koria afoor,
roaponde.
dera.
traha pam.
rierbi.
ganja.
pi iininti.
paga.
wards,
bisita.
kon feta.
traha oen kaas.
kibra.
ballia...” |
|
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman |
|
![Historia dje brug nobo na Corsow](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/18/00001/AA00000118_00001_00001thm.jpg) |
Historia dje brug nobo na Corsow |
|
Creator: | | Mamber, P.A. |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 60 p. : ill., foto's ; 19 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bruggenbouw; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Ongevallen Proza; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...dje
y morto y fiernu a debolb e mortonan cu tabata den nan, y nan a wordu huzg, cada un conforme su trabou
.........y dios lo seka tur lagrima for di nan wowo y
morto lo no tin mas.........ni pena, ni dolor, ni molester,
lo tin mas.
28 E pastoor a sigi papia...” |
|
Historia dje brug nobo na Corsow |
|
|
![Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/68/00001/AA00000068_00001_0001thm.jpg) |
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
Creator: | |
Herksen, van, Irene Quelle, Pieter Garmers, Lisette Olaria, Solange Jungslager, Roel
|
Publisher: | | Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2002 |
Type: | | Book |
Format: | | 96 p. : ill., tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Leesboeken; Papiamentu
|
Language: | | Dutch |
“...e yerbanan prmit pa e kita nan.
Ora nos bini bk ku e yerbanan ku a piki, nos ta kolog nan na boshi boshi bou di ramada pa nan seka. E yerbanan ku ta seku kaba, nos ta hinka den saku. Wela tin un kamber spe-sial kaminda e ta warda su yerba sekunan. Ei den ta...” |
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
![Komedia pa mucha](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/82/00001/AA00000082_00001_00001thm.jpg) |
Komedia pa mucha |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | Sede di Papiamentu ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1992 |
Type: | | Book |
Format: | | 35 p.: ill., tek. ; 16x20 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...ta bebe limonada.
Stm di mucha for di patras
Stm: Mami Mami m'a kaba di baa!
KomrWana: Si? Ta bon, mi yu!
Stm: Mami ku kiko mi seka?
Ku e shimis kibr di Mami, o e kamisa bieudi Papi?
Komr Wana ta tapa su kara ku brgwensa .
29 KOMEDIA NO. 14
NOMBER STRAO.
A:...” |
|
Komedia pa mucha |
|
![Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/50/00001/AA00000150_00001_00001thm.jpg) |
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
Creator: | | Römer, Amado Emilio Jose |
Publisher: | | Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1997 |
Type: | | Book |
Format: | | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autonomie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Verkrijging van autonomie; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...muhnan tin "centrale school". Pensa den direkshon di estudio sekundario pa skol tkniko ta hopi leu ainda.
Atrobe nos ta mira seka e grupo ku ta maneh pueblo un falta di vishon pa futuro.
6. Konsekuensha di paternalismo:
debilitashon di organisashonnan sosial...” |
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
![Kuenta folklóriko](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/28/00001/AA00000128_00001_00001thm.jpg) |
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...por a soport e kalor mas. El a saka un lensu grandi, seka su kara. Djei el a kita su sombr i kumins waya kun pa freska su kurpa.
Asina SOLO a logra ku pasenshi loke BIENTU no por hasi ku forsa brutu. 3
T
£ kamt!
for di siudat tabata biba un kunukero bieu....” |
|
Kuenta folklóriko |
|
|