342 studiante a gradua na University of Curaçao

342 studiante a gradua na University of Curaçao  

Publisher: Extra Productions N.V. ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2016/06/25
Type: newspaper
Format: Krantenknippsels
Source Institution: Extra Productions N.V.
Holding Location: Extra Productions N.V.
Genre: newspaper (sobekcm)
Language: Papiamentu

“...Lanoy: Aa akadmiko 2015/2016 no tabata fsil. Nos tabatin nos desafionan. Pero na final nos a logra. Na final e tabata un aa satisfaktorio. De Lanoy: Ku nos universidat ta atraktivo pa otro pais no tin duda. Nos tin diferente kombenio di koperashon ku universidatnan...”
342 studiante a gradua na University of Curaçao
Arte di palabra

Arte di palabra  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Wanga, Hubert R
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1973
Type: Book
Format: 55 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Literaire studies
Schoolboeken
Language:  Papiamento
Papiamentu

“...Deus ex machina, pasobra antes den drama nan tabata laga un dios aparese, pa duna un solushon, maske e solushon no tabata satisfaktorio. Peri pesia Esaki ta resultado di meditashon riba e katstrofe ku a tuma luga den e di kwater akto. Den esaki ta hustifika...”
Arte di palabra
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)

Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)  

Creator: Maduro, Antoine J
Publication Date: 1971
Type: Book
Format: 57 p. ; 23 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu
Papiamentu; spelling
Papiamentu; uitspraak
Taal
Taalkunde
Language:  Papiamento
Papiamentu

“...kayente di pedidonan. Su posishon no ta munstra satisfecho. (Zijn toestand lijkt niet bevredigend). Su situashon no ta parse satisfaktorio. Hopi hende a kongrega nan mes dilanti di palasio. Hopi hende a yena (o: kongrega; reuni; akumula; agrupa) dilanti di palasio...”
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)