|
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
Creator: | | Ecury, Nydia Maria Enrica |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p.: ill., tek. ; 30 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...sigu puntra tur loke a pasa den su sint. "Sardinchi?"
"Sosshi?"
"Webu wowo di baka?"
"Pan ku yorki?" "Streif?"
"Karikari?"
"Reskuk?"
"Arepa di pampuna?"
Pero maske kiko a ofrese prinss, el a kontest ku e no ke. Rei ku La Reina a sigui kome nan desayuno ketu...” |
|
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
|
Echa cuenta |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 163 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Legenden Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...na trabou, ela cuminsa drecha pa traha reskuk.
E amigu a bini, nan a coba, ora e buracu ta ca, tur cos ta ca, nan a
18 pone nan stul anto awor nan a bai sinta ta dibert cu nan simfona. E muh ta den cushin ta traha reskuk. E amigu ta toca su simfona, den esey...” |
|
Echa cuenta |
|
|
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...pueblo mas serkano, i el a kumpra aria di pan, webu i lechi. Djei el a bai kas i hasa un kantidat masha grandi di reskuk. E muh a kohe e monton di reskuk, kana tira nan tur kaminda ront di kas i asta den mondi.
Asina e tabata kla el a bai lanta e homber bieu i el...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
|