|
|
|
|
|
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...bena?
: Bisa sikiera sanger indjan. Den famia Darault no tin sanger afrikano.
: (Ta skucha) Tin un vrun vrun na porta.
: Basta ratu ba tend?
: S, pero ma pensa ku lo ta nortostpasat. 12
Seora
Adela
Seora
Adela
Seora
Adela
Seora
Dokter
Seora
Adela
Dokter
Adela...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
Creator: | |
Vedder, Paul Kook, Hetty Bautista Geert, Paul van
|
Publisher: | | Fundashon KONDESA ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1987 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 77 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Jeugdliteratuur |
Language: | | Papiamento |
“...e kosnan ku Don
a hasi. si £>f no ? 34
kuenta 14
Ali ta keda skol.
Ora tur mucha a bai kas mener a bisa Ali pa e keda skol un
ratu.
Ali tabata sint morto di miedu,
pas e sa ku el a hasi malu.
Mener a bai sinta dilanti Ali.
Mener tabata ke pa Ali bisa kon
bin...” |
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
|
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...cerca nan, ma nan a hinca
af, aunque nos por a comprend cu nan tabata pa bai
bird. Nan a drenta un mondi na corementu i algun ratu despus nan a bolbe cu diezseis mucha muher. Nan a pone
nan den canoa i nan a hiba nan bordo di nos barcunan,
cuater riba cada...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
|
Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano |
|
Creator: | | Sociedad Centro Antillano. |
Publisher: | | Sociedad Centro Antillano ( S.l. ) |
Publication Date: | | 1953- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 25 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...impresin. Bo pensamentu ta bula di un punta
na otro, sin por hanja un caminda cu e por sinta tranquil di dje, maske ta
pa un ratu, guli un idea suficiente concrete manda bao!
Bahando for di bapor, den un lus di un solo cu ta hasi tur loque e
por pa lombra...” |
|
Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano |
|
|
|
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...trate bow di Ottava rima.
Stansa di nuebe verso:
Esaki ta skars den nos literatura. Un ehempel ta e di dos kuplet di "Pensa un ratu di Frank Martinus.
E poeta ingles Spenser a origina e stansa di nuebe.
Rondel
E frma aki ta deriv di Fransha (rondeau). Na Ulanda...” |
|
Arte di palabra |
|
|
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R. |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 62 p. : ill., foto's ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fotoboeken; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...por a defend. Dia 12 di Agosto a presenta dilanti di haf e barco di gera aleman Kalsruhe cu despues a drenta pa tuma carbon, un ratu despues a presenta na seal di fortman barcu di gera, loke a produci un spantu general, pero despues a resulta cu e barco seala...” |
|
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro |
|
|
Awe ta sópi |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Zefrin, Ruth E.D.
|
Publisher: | | Fundashon Pierre Lauffer ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | [1985] |
Type: | | Book |
Format: | | 21 p. ; ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Proza; Papiamentu Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...pida-pida, pa e sopi bira sterk i, pa mi yunan tur por kome nan barika yen. Ata awa ya ta kanta den e wea ri ba kandela.
Aki ratu tur e karni
lo ta mol i,
pa mi yunan kome
pa nan kome bati boka,
pa nan kome nan barika yen0 8 Dos s i boyo den e wea,
pida sel...” |
|
Awe ta sópi |
|
|
Bibliografie overzeese gebiedsdelen vanaf 1945 |
|
Publication Date: | | 1949 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. : ; 30 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...V,D,, 1947
I HAS3I&, Moh. en K8MAL Cebndajaan Islam, Batavia, Sari, Pers, 1948
I CUP. WOLF? SCHOENAKER
I HBOORO, ADI Paisafah Ratu Dunia. Djakarta, Balal Pustaka,
1949
HIMPOEHO, 3.
| MOSRAÜI, PIHOKXO *
Omong-Melajoe (Maleis praten). Spraakkunst-
oefeningen...” |
|
Bibliografie overzeese gebiedsdelen vanaf 1945 |
|
|
|
Bida den Laman 1 |
|
Creator: | | Stinapa |
Publisher: | | Stinapa |
Publication Date: | | 1976 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...duna un zeeappel pretu un man, esaki lo no tabata un kos masha agradable. Hopi hende ku ta bai laman pa landa, despues di un ratu ta dal un gritu i ata nan ta bini kantu. Tin di nan hasta ku joramentu. Kiko a pasa? Zeeappel a hinka nan.
Nan man o pa ta jen...” |
|
Bida den Laman 1 |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...slecht geheugen.
Hende-bieunan di Krsou ta pretend ku despues ku un gai a kanta den mardug e ta bolbe pega soo i despues di un ratu ora e spierta, el a lubid ku ya el a kanta kaba i e ta bolbe kanta i pa e motibu ei un gai ta kanta varios bes den un mardug....” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Cartulaire de Marmoutier pour le Perche (N.-D. du Vieux-Château collégiale de St. Léonard de Bellême et prieuré de St.-Martin-du-Vieux-Bellême |
|
Creator: | | Barret |
Publication Date: | | 1894 |
Type: | | Book |
Format: | | [VI,] 323 p. : ; in-4. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | History -- Sources -- Perche (France) |
Spatial Coverage: | | Perche (France) |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | French |
“...PERCHE.
suum predicti census annuatim imperpetuum persolventur.
Predicti autem religiosi et successores eorum, nomine sui prio-
ratus, predictos census cum omni jure, justicia et districtu, que
in predictis censivis habebamus seu habere poteramus, in plenum
jus...” |
|
Cartulaire de Marmoutier pour le Perche (N.-D. du Vieux-Château collégiale de St. Léonard de Bellême et prieuré de St.-Martin-du-Vieux-Bellême |
|
|
Changa |
|
Creator: | |
Tronco, Franciso Victoria, E.A
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...seka-tera Elohina un pa dos, Breta doria Finfina werlek, Etulia hisa benta, Ideliana ki mi tin cune,
I Sunelia den pura.
Despei un ratu,
Ata machi balki mundu.
Mes momento sansanja cumisa. Botrunan a cumisa wairu;
Manera warwaru.
Stulnan tabata kibra,
Manera ta...” |
|
Changa |
|
|
|
Chartes de l'abbaye de Saint-Martin de Tournai : recueillies & publiées par Armand d' Herbomez |
|
Creator: | | Herbomez, Armand d' |
Publisher: | | Académie Royale des Sciences, des Lettres et des Beaux-Arts de Belgique, Commission Royale d'Histoire ( Bruxelles ) |
Publication Date: | | 1898-1901 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 30 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Abdijen Doornik (stad)
|
Spatial Coverage: | | Doornik (stad) |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Latin French
|
“...molendinum destructum fuerit, apud
curtim de Estrepoitpredictum frumenturn persolvelur. Ut autem hujus com-
positions tenor amodo ratus permaneat, hoc cyrographum fieri, sigillique
nostri impressione muniri, atque in parte Tornacensis ecclesie, sigillum
ecclesie...” |
|
Chartes de l'abbaye de Saint-Martin de Tournai : recueillies & publiées par Armand d' Herbomez |
|
|
Chella : Un bon mucha |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1951 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijk Lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...familianan, amigu-nan, i mi nsa ken mas. Tin bez cas tabata jen di hende. Tabatin, cu tabata bini cu mucha chikitu, cu despues djun ratu tabata cuminza papia i corre bai bini. Na lugar djun alivio e bishjta tabata un cruz pa Chella. Ma no cu el tabata keha. Cu un...” |
|
Chella : Un bon mucha |
|
|
Conquered by a creole |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...stretched my limbs,
PAGE 2
210 rk mi kurpa, puntra mainta, di kon mi ta aki? Tende, djis tende, e di. Lagadishi a para mirami un ratu, wowo pretu di misterio antiguo. Di kon? Mi ker a grita ora el a kore skonde den e matanan trankilo. Tende, djis tende, e di....” |
|
Conquered by a creole |
|
|
Contents: In a Sea of Heteroglossia: pluri-lingualism, pluri-culturalism, and pluri-identification in the Caribbean |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas Severing, Ronald Weijer, Christa Echteld, Elisabeth Hinds-Layne, Marsha
|
Publisher: | |
Fundashon di Idioma (FPI) ( Willemstad , Curaçao ) University of the Netherlands Antilles (UNA)
|
Type: | | Book |
Format: | | 421 p. : ill., fig.; 18 cm |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Language: | | English |
“...Marsha Hinds Layne Elena Lawton de Torruella Curaao 2010
PAGE 5
1 2 TH ANNUAL EASTERN CA RIBBEAN ISLAND CULTU RES CONFERENCE RATU RES AND CULTURES OF THE EASTERN CARIBBEAN, 4 TO 8 NOVEMBER 2009 ROSEAU, DOMINICA In a Sea of Heteroglossia : Pluri Lingualism...” |
|
Contents: In a Sea of Heteroglossia: pluri-lingualism, pluri-culturalism, and pluri-identification in the Caribbean |
|
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...bo por a manya tantisimo placa asina?
Wel Fefe, ta un cos masha sencillo. Queda sinta aqui un ratu
i lo bo mira gratitud i un di e bestianan.
Despues di un bon ratu Fefe a mira un djaca ta bini cu un papel
den su boca. El a tira un papel di cien florin den scochi...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | |University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
“...stretched my limbs,
PAGE 211
210 rk mi kurpa, puntra mainta, di kon mi ta aki? Tende, djis tende, e di. Lagadishi a para mirami un ratu, wowo pretu di misterio antiguo. Di kon? Mi ker a grita ora el a kore skonde den e matanan trankilo. Tende, djis tende, e di....” |
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...come. Nanzi a que-
da wak e homber un bon ratu. Ora e homber su man a bai
boca, Nanzi a hinca man den e baki, coge poco pinda i come
nan manera un macacu, sinta riba un rama di palo. Asina nan
dos a sinta come un bon ratu. E compa, cu pana tap no a ri-
para nada...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...come. Nanzi a queda wak e homber un bon ratu. Ora e homber su man a bai boca, Nanzi a hinca man den e baki, coge poco pinda i come nan manera un macacu, sint riba un rama di palo. Asina nan dos a sinta come un bon ratu. E compa, cu paa tap no a ripar nada.
Porfin...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|