|
|
|
|
|
|
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...Den e kwenta istriko aki e ta konta di Aruba, Korsow i Boneiru, di e indjannan kaketio, kon nan ta hunga un wega di bala ku kalbas brd, kon nan ta gusta baa hopi be pa dia. E ta konta di Juan de Ampies i Bejarano, kon un yu homber di doa Maria a kaba di muri...” |
|
Arte di palabra |
|
|
Arte i kultura afrikano : un introdukshon |
|
Creator: | |
Allen, Rose Mary UNESCO
|
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | V, 42 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Afrikaanse kunst Cultuur; Nederlandse Antillen Publicaties van Antillianen Volkskunst; Afrika
|
Language: | | Papiamento |
“...destino den forma di hende muh.
Stet di kas den forma di hende muh
Algn pea di simaronnan Srnam.(E pueblonan Saramaka i Djuka)
Kalbas dekor (Srnam)
Mapa di algn reino afrikano Kabes di reina mama (Benin) Mskara(Pueblo Salampasu di Kongo Sentral)
36
Mskara di...” |
|
Arte i kultura afrikano : un introdukshon |
|
|
Aruba : zoals het was, zoals het werd : van de tijd der indianen tot op heden |
|
Creator: | | Hartog, J, 1912-1997 |
Publisher: | | De Wit ( Aruba ) |
Publication Date: | | cop. 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | XV, 480 p., [40] p. pl. : ill., krt., portr. ; 26 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Holding Location: | | Leiden, University Library |
Subject Keyword: | |
Aruba Geschiedenis (vorm)
|
Spatial Coverage: | | Aruba |
Genre: | |
Geschiedenis (vorm) (gtt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...werd de ontginning op kleine schaal hervat.
Op 2 Juli 1889 tekent gezaghebber Jacob Thielen II in zijn Journaal
aan, dat op Kalbas zes man werken. Veel is dat niet. In Februari 1895
150 voeren twee uitgezonden ingenieurs een nieuwe methode in, die iets
opleverde...” |
|
Aruba : zoals het was, zoals het werd : van de tijd der indianen tot op heden |
|
|
Beschrijving van het eiland Curaçao : uit verschillende bronnen bijeenverzameld |
|
Creator: | |
Anslijn], N Simons, Gerrit Jan
|
Publisher: | | Emmering etc. ( Amsterdam etc. ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 156 p.; ill., frontispiece & 2 pls. excl., map ; 26 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aardrijkskunde; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Landenbeschrijving; Curaçao Regionale aardrijkskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...Mil-lato; verkoelend en wond-zuiverend.
Kaohara; zuiverend tegen maag- en buikaandoeningen.
Sierplant.
Kibra hacha; Meubelhout.
Kalbas; het hout bij den scheepsbouw; het merg uit de vrucht als laxans en uitwendig bij kneuzing; de vrucht -schaal als schepper of...” |
|
Beschrijving van het eiland Curaçao : uit verschillende bronnen bijeenverzameld |
|
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...sorto di funchi traha di haria di funchi, suku i bon-chi ku pida karni sa aden. Su kol ta bruin i nan ta saka e for di wea ku un kalbas den un forma rond i bol. Kompar e ku un bol di funchi.
OREADURU:
Harde oren. Niet willen luisteren.
Un mucha orea duru. Een jongen...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao |
|
Creator: | |
Vereeniging ter Behartiging van de Staatkundige Economische en Cultureele Belangen van het Gebiedsdeel Curaçao. Stichting Weekblad Curaçao.
|
Publisher: | | Vereeniging ter Behartiging van de Staatkundige Economische en Cultureele Belangen van het Gebiedsdeel Curaçao ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1938- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 32 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...plm. 1,55 gram) per ton, in 1915 was het
slechts 18 dwt.
zander dit tributer-systeem vond men
overal kleine ontginningen op Kalbas,
de Kristalberg, Alto Vista, Matanstin e.a.,
van de Westkust over heel het Noorden tot CURAgAO
14 November 1953
en met een stuk...” |
|
Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao |
|
|
Curaçao drie eeuwen Nederlandsch |
|
Creator: | | Hulsman, H.M |
Publication Date: | | 1934 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...op de St. Cbristoffel).
Boomen zijn er weinig, voornl. mimo-
sa- en dividiviboomen komen voor. Ver-
der indjoe, kibrabatsja, kalbas enz. De
dividivipeulen zijn rijk aan looizuur. Op
lage, ziltige plaatsen komen manzanil-
las voor; deze boom is vergiftig. Aan...” |
|
Curaçao drie eeuwen Nederlandsch |
|
|
Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 2 |
|
Creator: | |
Hartog, Johan Kooyman, J
|
Publisher: | | D.J. De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dln. (XVI, 1156 p.) : ill., foto's, krt. tek. ; 26 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Economie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Industrieën; Curaçao Koloniale geschiedenis; Nederland Politiek; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...1902 zelfs enige uitvoer van plaats had naar Nieuw-York; op enkele plantages beproefde men het met karpat (voor wonder-olie) en kalbas (voor een stroop tegen kinkhoest); de cocospalm waarover wij hiervoor schreven, betekende in 1905 economisch niet veel meer;...” |
|
Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 2 |
|
|
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J. Brenneker, Paul Hubert Franz
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 244 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Volksgeneeskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...op een bed waarin een ander gestorven is.
63. Bestl
Bestl of bastl genaamd, is een muziekinstrument. Een gedroogde halve kalbas (kalbas di hoffie) ligt met de opening naar beneden in een kuip met water. Hij rust op een paar touwtjes die gespannen zijn juist...” |
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
|
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba) |
|
Creator: | |
Freitas, John A. de Carmabi
|
Publisher: | | Stichting Carmabi ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1996 |
Type: | | Book |
Format: | | 95 p. : ill., foto's ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bomen; Nederlandse Antillen Flora; Nederlandse Antillen Milieu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Dutch |
“...maar dit geeft een knoflookachtige geur Habitus aan het vlees (Morton, 1981). Crescentic cujete
Calbas (A); Calbas rond; Kalbas (C); Kalbas di mondi (C)
Curaao / Bonaire / Aruba
Een kleine boom, die in de mondi dadelijk opvalt door zijn eigenaardige habitus:...” |
|
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba) |
|
|
De Nederlandse Antillen en de overige eilanden van de Caraïbische Zee, Venezuela en Colombia |
|
Creator: | | Realino (kloosternaam van F.J.A. Janssen), Maria |
Publisher: | | R.K. Boekhandel 'St. Augustinus' ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1938 |
Type: | | Book |
Format: | | 214 p. : ill., foto's, krt., tab. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Aardrijkskunde; Nederlandse Antillen |
Language: | | Dutch |
“...Watapana.
33 Kalbas rond.
33 33 Datu, Jatu.
34 34 Dividivi, Watapana.
35 35 Meloen, Miln.
Ananas.
Patiya, Watermeloen.
Awacati, Advokaat.
Cashu.
35 Mango.
Cashu di Surinaam.
35 Sorsaka, Zuurzak.
36 Pompoen.
35 Tamarijn, Tamarinde.
Kalbas Iargu.
...” |
|
De Nederlandse Antillen en de overige eilanden van de Caraïbische Zee, Venezuela en Colombia |
|
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
Creator: | |
Jansen, G.P Goslinga, W.J
|
Publication Date: | | [1945] |
Type: | | Book |
Format: | | 166 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...goberna; besturen, regee-
ren, bestuurd, geregeerd,
gobemador'; gouverneur,
bestuurder, regeerder,
gobi; de helft van een klei-
ne kalbas (inhoudsmaat),
gobier'no; bewind, gouver-
73 grawatamentu
gogora
nement, regeering,
gogora; met els of priem
boren.
golèt; schoener...” |
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
|
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...ne. Ainda bo no ta kla. Mester drecha bo kara pis un tki. Wardami.
Bon pur e muh a sali den kur, krta pida pnchi di palu di kalbas, trese paden.
Ta pakiko esei? Wan a puntre.
Pa ponebo hari poko, e muh a splike
Pa mi hari?
Wanta bo ta weta.
E muhe a pusha...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...abraka, habraka
rei, raai
rais, reis
ral
ramada
rans
rasca (adh.; fuma, huma, be-
tra, cana, burachi)
rascamentu
(solda) razu
raspu
raspeimentu
ratu
rotekruit, rottekruit (p.);
rattenkruit (c.)
raya (adh.)
razu
rasona
ria (placa)
realsamentu
rebahamentu
raagbol...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...keda na bida, pasobra e tin ku sru pa su yunan tambe haa algu di kome.
Masha tristu Nanzi ta bai sinta paf bou di un palu di kalbas. Ai, mare mi por a kumpra sikiera un pan franses na e panadera den nos kaya, Nanzi ta pensa.
Of un mango na frutera.
Awa ta basha...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
Het Negerhollands der Deense Antillen : bijdrage tot de geschiedenis der Nederlandse taal in Amerika |
|
Creator: | |
Hesseling, D.C, 1859-1941 Maatschappij der Nederlandse letterkunde te Leiden
|
Publisher: | | Sijthoff ( Leiden ) |
Publication Date: | | 1905 |
Type: | | Book |
Format: | | X, 290 p. : ; 23 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Creole dialects, Dutch Antillen Kreolisch-Niederländisch
|
Spatial Coverage: | |
Antillen Kreolisch-Niederländisch
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...weinig klemtoon heeft. B. v.
Blau diffie seg: wen regen kdba, mi sal bom mi eigen hus
(T. P. blz. 135); pampuen no kan porie kalbas (G. D. blz. 34),
maar die pampun no ka rip mungal (T. P.), omdat hier niet,
gelijk in spreekwoorden het geval is, aan alle pompoenen...” |
|
Het Negerhollands der Deense Antillen : bijdrage tot de geschiedenis der Nederlandse taal in Amerika |
|
|
|
Jerba : kruiden van Curaçao en hun gebruik |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. ; 16 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Medicinale planten; Nederlandse Antillen Medische antropologie Milieu; Nederlandse Antillen Volksgebruiken; Curaçao Volksgeneeskunde
|
Language: | | Dutch |
“...tuberculose: een kalbasvrucht opensnijden, het
26 vlees eruit halen, geitemelk direct vanuit de geit erin doen, in de kalbas zelf koken, en uit de kalbas drinken.
187. Kalbs di mndi
Een kalbasvrucht een beetje kneuzen, hem even in het vuur houden (horn den candela)...” |
|
Jerba : kruiden van Curaçao en hun gebruik |
|
|
Kantika pa bjentu |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 26 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...ma bebe, ma su aw a lanta
marga, laga fuku hostin.
Lo mi kamna ranka jerba pa kabaj di shon Simion raspa slu kontri awa, tra kalbas florj na man.
Ata nan ta toka kachu, pa manjan mi paga pie, tira pki den baranka, fishi aranja pa bus.
Resa Kredu pa mi muri...” |
|
Kantika pa bjentu |
|
|
Koloniaal museum : Ned. West-Indië |
|
Creator: | | Loos, D. de, 1834-1908 |
Publisher: | | De erven Loosjes ( Haarlem ) |
Publication Date: | | [1884] |
Type: | | Book |
Format: | | 8 p. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...Amsterdam, werd door genoemden Heer aan ons Museum
geschonken. , ,
De voornaamste dier producten vindt men hieronder vermeld.
1. Kalbas-olie of K alebas-olie. Zij is afkomstig van
de Crescentia Cujete, een boom die in de keerkringsgewesten
van Amerika groote vruchten...” |
|
Koloniaal museum : Ned. West-Indië |
|
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
Creator: | | Römer, Amado Emilio Jose |
Publisher: | | Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1997 |
Type: | | Book |
Format: | | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autonomie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Verkrijging van autonomie; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...klarint, flit ta instrumentonan ku bo ta mira tur kaminda; naturalmente den pueblo tin kuarta i maraka ku bongo f tamb, wiri i raspu ta kos mas bien pa fiesta di pueblo i no di saln. Maske mester rekonos ku kos propio tin poko apresio tg den e aspekto kultural...” |
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
|