|
|
|
|
|
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...Pakiko bo ta desilushona anto?
: Tesun mes ku ta puntra, sa e rospondi.
: Ta kiko bo ke men, Zebedeus, mi Zebedeus?
Adela, Adela bo sa meskos ku mi ku ta amor tin mi ferdrit, trastom.
' I bon ta stima?
: Kisas ms di loke ta bon pe i pami.
: Pakiko bo ta infelis...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
|
"Obrero, lànta!" : korona di soneto |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 16 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...tronkn dje palu, unda bo sa hunga rumi
Lnta, obrero, gay a knta ta ora pa bo puntra ta di kon
bo tabow, otro s a lnta 3
Bo tabw, i otro s a lnta pa bo flohera, bo falti atenshon bo negligensha, bo falti ambishon bo tanti ganai parandy i knta
Ba keda bw, ku sekura...” |
|
"Obrero, lànta!" : korona di soneto |
|
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...topa otro net na
Morgenster. Leopoldo a puntra Ramon: Ramon, puantoe
konentji bo a tira? Si bo doena mi n, Ramn a con-
test, anto mi tin dos bez loke bo tin. Doena mi n,
Leopldo a bis, anto mi tin net mes tantoe koe bo tin.
Cuanto konentji cada un tabatin ?...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...drenta
riba e tereno di e forno i a puntra pa e gefe di e trabao i a bis:
Majan mainta lo mi manda aki un hobencito koe lo bin puntra bo: si
a cumpli coe toer ordre di rey? Na e palabra ai lo bo conoce ta kende.
Mes ora bo mester cohe i tir den e forno ai pa...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
|
|
Aladin : (un storia di'mil y un anochi') |
|
Creator: | | Mansur, Jossy M. |
Publisher: | | Edicionnan Clasico Diario ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1996 |
Type: | | Book |
Format: | | [IV], 44 p. : ill., tek. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen Sprookjes; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...e esclavo di e renchi," e genie a bise. "Cua ta bo deseo?"
Aladin a conteste: "Pa fabor, pa fabor sacami di aki bao."
19 Jossy M. Mansur
ALADIN Y E LAMPI MAGICO
Tera a habri di biaha y Aladin a haya su mes riba tera.
Aladin a core bay cas y a duna su mama...” |
|
Aladin : (un storia di'mil y un anochi') |
|
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
Creator: | |
Vedder, Paul Kook, Hetty Bautista Geert, Paul van
|
Publisher: | | Fundashon KONDESA ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1987 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 77 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Jeugdliteratuur |
Language: | | Papiamento |
“...tata a puntra Ali: "Ali bo a kaba di traha
bo tarea di kas kaba ?"
Ali a tarda un tiki.
Poko poko el a bisa: "no, papi."
Su tata a bisa: "Bai kue bo
kosnan di skol."
O o, tata ta rabi.
Ali a bai buska su tas.
Ora el a bin bek su tata a
puntra: "Kiko bo tin ku...” |
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
|
Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano |
|
Creator: | | Sociedad Centro Antillano. |
Publisher: | | Sociedad Centro Antillano ( S.l. ) |
Publication Date: | | 1953- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 25 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...douche ta nabo mainta trempan,
ta cu bo a soya por completo, te ora bo ripara cu bo djentenan ta batiendo
ritmo di mambo riba otro y bo cuero ta bira blauw bo por comprende cu ta
friu mes e awa ta busca caminda pa bai misa ,,Bo tabata sa cu un hen-
de mester sinti...” |
|
Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano |
|
|
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R. |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 62 p. : ill., foto's ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fotoboeken; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Jutting. Despues cu e la caba su estudio Boekhouding e la pone su mes pacus banda di pacus di Mozes Maduro cu tabatin e mes nomber Palais Royal e mes edificio cu ta di Marchena Moron cu e mes nomber i tabata biba tambe bandi e cas di Mozes Maduro awor (Mordy...” |
|
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro |
|
|
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...a tira su mes den un riu.
El a tira su kurpa den un riu (o: el a bula den un riu).
El a horka su mes.
El a horka su kurpa.
Mi ta bai mata mi mes.
Mi ta bai mata mi kurpa.
Si bo ta stima bo, no hasi esei.
Si bo ta stima bo kurpa, anto no hasi.
Bo ta kansa muchu...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
|
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
Creator: | |
Jongh, de, G.M Jongh, de, Eddy
|
Publisher: | | Eddy de Jongh ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 40 p. :ill., tek. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...pregunta di e mexicano.
Anto bo ta bira rico, e yanki ta bis poco rabi. Pakiko mi mester bira ricu?, e mexicano a puntra un biaha mas. E Americano ta contesta: Si bo ta ricu, anto bo no tin mester di traha mas, i bo por sosega i goza di bo bida. ,,Y ta kiko mi ta...” |
|
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...kumpra otro.
Prom nan ay si bo topa un amigu of konos di bo bist ku un karson ku no ta pas ku su bachi, bo ta hasi wega ku ne i bo ta puntra e ta na bom di bal bo a yega?
Awendia ta net kontrali, mas strao bo bist mas na moda bo ta.
MI NO A HIBA NI TRESE:
Ik...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Canticanan religioso |
|
Publication Date: | | 1920 |
Type: | | Book |
Format: | | 122. : ; 14 cm. |
Edition: | | Edicion nobo i completa. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Com si'nti mi na mes ora,
Lagrima, koe Bo ta jora;
Pa mi Bo ta sufri, Jioe,
Es pobreza i es frioe,
Permiti mi di toema Bo
Den mi braza i carinja Bo; ,
Pa mi Bo ta sufri, Jioe,
Es probeza i es-frioe.
Bonbini, Jioe etc.
O Bo Mama ta splica mi
Bo amor koe ta busca...” |
|
Canticanan religioso |
|
|
|
The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius |
|
Creator: | | Valk, A |
Publication Date: | | 1899 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | English |
“...guyaba.
Com ta posible cu bo poi tawata asina hobo, bai serca di
Dios atrobe, i puntra e palabra cu bo mester bisa Shi Maria
di cu Cha Nansi, pasobra es aki a lubida e palabra enteramente.
Un be mas Cha Nansi a bai serca Dios, Dios a bis
mes cos cu prom biaha, ma...” |
|
The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius |
|
|
Ceremonianan pa consagracion di un obispo : na ocasion memorable di consagracion di Monseñor C.H.J. Reijnen obispo titular di Assurië y Vicarío Apostólico di Curaçao |
|
Publisher: | | A. Bethencourt e Hijos ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1886 |
Type: | | Book |
Format: | | 16 p. : ; 14 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...bieuw
den nan dos ta bisa e obispo con-
sagrador : Santa Madre Iglesia Ca-
tlica ta pidi bo eleva e pader koe
ta cerca nos na dignidad episcopal.
E consagrador ta puntra si tin su
Documento Apostliconan, i riba ros-
poiidi afirmativo di e obispo asisten-
te...” |
|
Ceremonianan pa consagracion di un obispo : na ocasion memorable di consagracion di Monseñor C.H.J. Reijnen obispo titular di Assurië y Vicarío Apostólico di Curaçao |
|
|
The challenge of translating in Papiamentu |
|
Creator: | |
Suares, Wernher Berry-Haseth, Lucille
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...alisa sh on 8) The attach ment of object pronouns to the verb e.g. despens mi kontest bo, stima nos puntra boso bisa nan Some argue that by attaching the complements mi bo e and separating nos boso nan a text will be easier to read T he Komishon Standarisashon...” |
|
The challenge of translating in Papiamentu |
|
|
Changa |
|
Creator: | |
Tronco, Franciso Victoria, E.A
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...mas ment.
Enfin; ora bo ta pali homber,
Semper bai bo ta gust.
Min sa camna gatia bitru,
Esej s no ta mi hasi.
Si mi pidi bo na mi un bitru,
Ta pasobra mi ta bashi.
Si bo por bo ta duna me,
Si bo por; no tin dolor.
Basha bo bitru pa bo bebe,
Lo mi saboria su...” |
|
Changa |
|
|
|
Chella : Un bon mucha |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1951 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijk Lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...su cara el a responde tur esnan cu tabata bin puntra pe.
Un dia un pader a drenta hanja cas jen di bishita. Chella a sintie morto cansa. E pader ei di cune: Jiu, bo tin dolor, bo curpa nta bon awe, nta asina? Bo por wanta e drukte? E bishitanei nta di mas?...” |
|
Chella : Un bon mucha |
|
|
Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school |
|
Publisher: | | Imprenta Vicariato ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1881 |
Type: | | Book |
Format: | | 106, IV p. : ; 14 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Linguistics -- Papiamento -- Texts |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...posada pa anoche; ma c
:abajero dici : Bo meste sabi, koe cas-aki no
;a posada. E stranjero a contesta: Pormiti
di puntra Sjon tres cos, promer mi camna
nas aleeuw. Bao di condicion koe bo ta bai,
lici cabaljero, puntra mi i caba liger.
Anto stranjero a puntr:...” |
|
Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school |
|
|
Conquered by a creole |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...Greta Greta, Gretita, mi nieta bunita nos ta hopi kontentu ku bo ta aki. Bo tata i mama, padushi i tante stimabu, mi ppchi, mes tantu ku mi. Bo no solamente ta lif, ta inteligente i dushi bo ta! I ku bo sonrisa Shon Shelu ta bisa ku solo a hasi tur hende felis...” |
|
Conquered by a creole |
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...tabatin un spiel misterioso. Mes ora cu Prins a bai, el a
bai para dilanti dje i el a puntra:
Spiel, spiel misterioso, quende ta esun di mas bunita di henter
e lugar aqui?
Isabel, bo tabata esun di mas bunita, ma awor ta Rodelfina, bo
yiu, ta esun di mas bunita...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|