|
|
|
|
|
![Dede pikiña : dedica na nos muchanan](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/79/00001/AA00000079_00001_00001thm.jpg) |
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie Kinderboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...mira, tey mi ta. Ma corda bini semper cu placa larg. GERA
Un langosta di awa dushi tabatin plitu cu un pushi.
Esey a jmele secu pulushi.
E langosta di awa dushi a tira na cara muh di e pushi.
Ta bo boca s ta di rushi.
Bo curpa mes ta mash shushi.
Bo 'n sa baa...” |
|
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
![Fiesta di Idioma A2](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/91/00002/AA00000191_00002_00001thm.jpg) |
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...Lesa e rima bon i skibi un palabra ku ta rima i ku ta pas.
Skibi e rima sin eror den bo skref.
Pushi ku ratn
Un pushi mash pulushi a puntra un ratn: 'Bo ta du...?' Pober ratn a spanta grita, buta lan...
Kaba kore limpi bai pone pushi hera di k... Awor e ta...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
![Kadushi](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/45/00001/AA00000145_00001_00001thm.jpg) |
Kadushi |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 15 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Poëzie; Curaçao Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...grap un dos saldinchi nan ta kome hasta ku buskuchi ku bo por fia serka Linchi
Pone bo kosnan na kandela hala bo funchi i sin pulushi yama bo muh, Koma Adela
1 boso dos, kome e kadushi! KADUSHI KURA KRIOYO
remed pa tur emfermedat nos konswelo i komformidat Si...” |
|
Kadushi |
|
![Mi buki di bestia : rima pa mucha](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/00/00001/AA00000100_00001_00001thm.jpg) |
Mi buki di bestia : rima pa mucha |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Statia, Viola M.E
|
Publisher: | | Fundashon Pierre Lauffer ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1982 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. ; ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Language: | | Papiamento |
“...hari e kabai. Na nos kas nos tin un pushi. E ta limpi. E ta dushi. Nunka pushi sa ta sushi.
Bo sa nomber di mi pushi? Misifus pulushi. KACHO Nos bisia, Pachi Do, gusta kuida su kach. Ma kach di Pachi Do ta un bestia bringad. Pesei semper Pachi Do tin kach mar...” |
|
Mi buki di bestia : rima pa mucha |
|
|
![Morde supla](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/24/00001/AA00000024_00001_00001thm.jpg) |
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Ba-tende-caba? casi semper nan ta un preludio di un bon pida dushi redashi, di roeshi, di tiramentu cu lodo. Buscado di gera i hende pulushi semper tin ba-tende-caba na punta di nan lenga.
Ma no ta tur eos cu un hende ta tende, e por plama. I porfin e redad-nan mes...” |
|
Morde supla |
|
![Pekelé cu pikel](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/25/00001/AA00000025_00001_00001thm.jpg) |
Pekelé cu pikel |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 44 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Etnografie; Nederlandse Antillen Folklore; Nederlandse Antillen Morele vorming Volksgebruiken; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...caba casi semper nan ta un preludio di un bon pida dushi redashi, di roeshi, si tira-mentu cu lodo. Buscado di gera i hende pulushi semper tin ba tende caba na punta di nan lenga.
Ma tur eos cu un hende ta tende e no por plama.
I porfin e redadnan mes ta keda...” |
|
Pekelé cu pikel |
|
![Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/67/00001/AA00000067_00001_00001thm.jpg) |
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...pa trata di logra un mih resultado.
pulushi, ath., perfekshonista, mahadera, metikuloso, puntuozo. E ta pulushi te den su alma, pe tur kos mester ta perfekto. Karamba, bo no por stop di piki pieu, ta parse ku Shon Pulushi a muri laga su mania pabo. punteiro...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
![Verso pa mucha No 2](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/85/00002/AA00000085_00002_00001thm.jpg) |
Verso pa mucha No 2 |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1989 |
Type: | | Book |
Format: | | 28 p. : ill. ; 16x21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Momi mami
e muchanan ta tentami. Nan ta yamami barika di barigonchi.
Pia di flecha Wowo di bulado.
Ai mi yu dushi, ta kos di pulushi.
Ta envidia, ta rabia nan tin riba bo pasobra bo tata ta bas di piskad. 28 TOKA PALITU
Jan kalal, Jan kalal,
Jan kalal sold...” |
|
Verso pa mucha No 2 |
|
|