|
|
|
|
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...proverbio aki ta sali for di un situashon di emergensia. Despues ku un hende a haa su pinshon, hopi biaha e ta haa un otro trabou aserka ku ta stroba e muchanan ku ta kaba di kita skol, f esnan ku tin un empleo no por haa promoshon. Semper tin keho ku no tin basta...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
Creator: | | Ecury, Nydia Maria Enrica |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p.: ill., tek. ; 30 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...hasi bofon di su konseho. "Wela bieu kns !" Papa Sampt di.
"Laga fruta para pa nan daa? Loko nos lo mester ta !" Buchi Pi a pone aserka.
Aw Papa Sampt ku Buchi Pi tabata sa basta. Alomenos,
esei ta loke nan a kere!
Nan a sinta abou pa nan traha nan plan.
"Bo...” |
|
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
|
E di mi bisabo : obra pa teater |
|
Creator: | | Martina, Ornelio (Kees), 14 nov. 1930-11 nov. 1996 |
Publication Date: | | [1971] |
Type: | | Book |
Format: | | [II], 42 bl. ; 31 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Toneel; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...ruinan!
Mi nomber ta Erik Balada si.
( MAHAIRA TA PONE E PORTRET BEK NA SU LUGAR. E TA AKTUA NERVIOSO. I BRUA )
Bon, bo nomber ta Erik Balada meskos ku mi ruman defuntu.
I kiko .........(E TA SPANTA I JEGA ASERKA)
.... pero e kort na bo frenta ey ...............” |
|
E di mi bisabo : obra pa teater |
|
|
Eduardo "Beto" Adriana |
|
Creator: | | Ranjit Persaud |
Publisher: | | Fundashon guia di deporte |
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Language: | | Papiamento |
“...e homber ei, e mester ta dal mash duru mes"". E ltimo opservashon tabata indik ku e no k'onos Bto. Tur hende ku konos Bto di aserka sa ku e no ta un persona ku konos violensia.
Bto tabata nos orguyo, nos deportista kompletu, nos kam-pion, nos amigu gigante...” |
|
Eduardo "Beto" Adriana |
|
|
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
Creator: | |
Clemencia, Joceline Andrea Juliana, Elis Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
|
Publisher: | | Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2004 |
Type: | | Book |
Format: | | 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Biografieën; Curaçao Cultuur; Curaçao Juliana, Elis Volkenkunde; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...masha balor pa mi. Un poesia ta esensia, ta ora bo pone aserka bo ta haa mas kos. Ma e arte ta pa na prom lug krea esensia. Skirbi poesia ta kita tur kos dimas, skaf, skrap kita te kaminda bo n por kita ni pone nada mas. Ta asina so bo ta haa apstrakshon ku tin...” |
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
|
Ewanhelie di San Matheo |
|
Creator: | | Conradi, Cornelis, 1807-1876 |
Publication Date: | | 1844 |
Type: | | Book |
Format: | | 75 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...adora Senioor bo Dioos i lo bo sirbie e so. Anto Dia-
bel a lagee, i, a ta, Engel nan a bini aserka i nan a
sirbie e.
12 Anto ora koe Hezoes a teende koe nan a ponee Guan na
13 prisjon, eel a bai ..a Galilea. I deespuees koe eel a sali fo-
di Nazareth, eel a...” |
|
Ewanhelie di San Matheo |
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...palabranan aki
ta pas ku e palabra mucha muh.
Kua palabra mas bo por pone aserka?
Skibi e palabra mucha muh
meimei riba e blachi den bo buki di tarea.
Skibi e otro palabranan aserka.
Purba traha un frase
ku kada un di e palabranan ku bo a skibi.
Skibi...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...palabra i traha frase
Skibi e palabra awa meimei di e blachi den bo buki di tarea.
Skibi e otro palabranan aserka.
Kua palabranan bo mes por pone aserka?
Purba traha ocho frase ku e palabranan ku bo a skibi.
awa mineral
*1 awa di laman
mtm
awa di pipa 7a Kua...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
|
Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht |
|
Creator: | |
Seferina, Hendrik C. Augusta-Ersilia, Merly M.C Fundashon Kas di Kultura
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2007 |
Type: | | Book |
Format: | | 104 p. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdvorming; Nederlandse Antillen Jeugdwerk; Nederlandse Antillen Organisatie; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Montaa mas grandi. Jonge Wacht Montaa a krese i tabata nesesario pa buska mas lider pa bin yuda. Montaa a haa dos lider mas aserka, ku a laga sekshon Santa Rosa pa bin yuda temporalmente. Pero nan a gusta asina tantu na Montaa ku nan a keda difinitivamente...” |
|
Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht |
|
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
Creator: | |
Herksen, van, Irene Quelle, Pieter Garmers, Lisette Olaria, Solange Jungslager, Roel
|
Publisher: | | Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2002 |
Type: | | Book |
Format: | | 96 p. : ill., tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Leesboeken; Papiamentu
|
Language: | | Dutch |
“...grandi ront di dje ta hasi milager. I si bo pone un kara tristu aserka, tur hende ke yudabo.
Ora mi blekinan grandi i chik ta habr, trabou ta kumins. Henter un bleki di frf ta bai den un hmber, un polco blan-lcu aserka pa gana e kol hel elcsalcto i e gran trabou...” |
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
Creator: | | Römer, Amado Emilio Jose |
Publisher: | | Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1997 |
Type: | | Book |
Format: | | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autonomie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Verkrijging van autonomie; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...riba Krsou durante di dos gera mundial, mester bai produsi un kambio den pueblo. Pone aserka e posibilidat pa haa tur fasilidat material pa bida di hende, e situashon aki ta pone pueblo lubid
e tempu di miseria di apnas un binti aa prom. E pueblo ta bai sinti...” |
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
Creator: | |
Brandt-Lesiré, Yvette Instituto Raul Römer
|
Publisher: | | Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 60 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...soo asina el a pone kabes riba kusinchi. Mainta ora e sapat a lanta bai den wenkel pa traha, el a keda boka habri. Ta kiko tabatin riba mesa ei? Un par di sapatu mash mash bunita. El a kohe e sapatunan pa mira nan mas di aserka. Ta ken por a pone e sapatunan...” |
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
|
|
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...aden.' Omar tabata ansioso pa Kadir pone sobr di e plaka den e kfchi i e di: 'Laga nos hasi lih, Kadir, pone e plaka ku bo tin ei huntu ku e otro!' Kadir a pone e plaka ku el a trese serka esun den e kfchi, ma e no a pone e kfchi den e buraku. El a keda ta...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...popchinan.
Ja Shon Sila a fada di buska kos pa e sende e kalia i tabata bai pone e tabaku atrobe tras di su orea, ora su bista ta kai riba e lanternu. Manera hanjando un inspirashon, el a aserka na unda e lanternu tabata i sin pensa el a ihisa e baln pa e sende su...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...
39 Kwa pisa kiko? Nacho a rabia. Hise bo pone para awor.
Kon bo ke men? E ta dal abow.
Ma bisabo ku bo mester pone Shosho para den huki di kamber. Mi ke mira kon el a kada den su flus pretu. Hisa!
Cerilio a pone man, tee e morto, pa, saka forsa, te ora el...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
Leerplan en Leidraad Deel 2 |
|
Creator: | |
Prins, Franciscus Wilhelmus Nieuwenhuis, H. Gielen, J.J Aarnoutse, Cornelis Antonius Jozef Leerplancommissie
|
Publisher: | | Dijkstra ( Zeist ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Benedenwindse Eilanden Dutch Leeward Islands Onderwijs Onderwijssysteem Scholen
|
Language: | | Dutch |
“...Rut
i Jonchi ta tata di Rut.
Rut ta mama di su popchi.
Kaminda ta habri riba borchi (x) nos ta skibi aserka: Rut ta ju; i tras di rut ta mama nos ta pone; di su popchi -Awor ta para: rut ta ju
rut ta mama di su popchi popchi di rut
E muchanan mester mustra...” |
|
Leerplan en Leidraad Deel 2 |
|
|
|
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R |
Publication Date: | | [1975] |
Type: | | Book |
Format: | | 95 p. ; ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Geschiedenis; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...pertenese na e tribu pasifiko di e Arowakennan, tabata purba prepara e suela seku. Un barku ta aserka i ta drenta bahia unda te ku awor ningn Europeano no a pone pia na tera. E nabegantenan ta mira asombr e gigantesko indjannan i ta jama e isla "Isla de los...” |
|
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
|
Muchila |
|
Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...mil spiritu malu, pa pega tur palasyo i kasnan na kandela, o pone tur flor i rosanan prd kol i seka kay foi nan rama, o podis pone tur e mucha muhnan bunita hoben ploy bira byew i mahos.
E por a pone byentu supla for di tur kwater skina, tumba
62 tur kas i palunan...” |
|
Muchila |
|
|
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...asuntu ta, e polis di: Mi ta bini mesora. Warda mi un ratu. Nos ta pone claridad den e asuntu aki manera tata di.
E polis a bai kwe dos labizjan. Un el a pone dilanti di
e totolika. E otro el a pone dilanti di Mushe Raton. Anto e di: Ban mira. Kuminsa jora. Esun...” |
|
Ora solo baha |
|
|
Relashon entre dominio di idioma papiamentu i eskoho di profil edukativo na HAVO i VWO |
|
Creator: | | Bolijn-Clemencia, Queenny |
Publisher: | | University of Curaçao ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2023/09/28 |
Type: | | Book |
Format: | | 36 pages : illustrations, tables |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Taalbeheersing; papiamentu Linguistic skills; papiamentu Profielkeuze Profile choice
|
Language: | | English |
“...órgano ku ta saka sushi for di sanger a. kurason b. pulmon c. pánkreas d. nir 54. Skohe e definis hon korekto pa e palabra: aserka a. kumpli b. adishonal c. komprometé d. ahustá 55. Kua di e siguiente opshonnan ta deskribí e nifikashon di e palabra regiolekto...” |
|
Relashon entre dominio di idioma papiamentu i eskoho di profil edukativo na HAVO i VWO |
|
|