|
|
|
|
|
 |
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
Creator: | |
Jansen, G.P Goslinga, W.J
|
Publication Date: | | [1945] |
Type: | | Book |
Format: | | 166 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...visschen.
pisca gen'gu; loop heen!
pisca; visch.
pisca corra; „red snapper",
piscalat'; gevangenis,
piske'chi; kleine vischjes.
pispis'; bladluis, schildluis,
pita; sisal, claxonneren,
toeteren.
pitamen'tu; getoeter,
pi'tu; toeter, signaalhoorn,
pla'ca; geld,...” |
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
 |
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...manera purunchi.
Tor purunchi no ta hasi nada malu.
Hende grandi gusta ora tin tor purunchi den nan kur.
Nan ta kome tur pispis. Pispis semper ta sabori di mami su matanan.
Awor ku waseru ta kai, e tor purunchi a bin keiru un ratu serka nos.
Akim ta karisi...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
 |
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman |
|
Publication Date: | | [1849] |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Leiden University |
“...Bi kiko keende Ir
traha kool ?
O, kiko bo ta poentra
look.,- oen kool la
oen wesoe foor di
hieltje di poorku b
ba ka.
/ oen pispies koe
moetsjn mokeer nan
ta bikkel koe eet,
ta oen wesoe foor
di pia di kar neer. 28.
Spelen , op zijn lijd ,
i< goed ; maar geen...” |
|
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman |
|
 |
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...pa frua plafon i fruad palu krtiku ku kabes di pluma fini pa stf mueble, fuku malazj, un fuku robes, persistente, manera ora pispis kai riba hende f pedji purba kaba kun. Esei ta fuku malazj; mainta dokter a kita yeso for di su brasa, atardi el a kai kibra...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
|
 |
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...mucha mash lgu-d (mash flaku) (Lfeguede ta nmber di un lo, di origen guineo-sudans).
Ekspreshon ku nomber di insekto
Ta manera pispis a kai den nan famia (ta uza e ekspreshon akl ora den un famia tin hende ta muri trai otro i den un tempu relativamente krtiku)...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
 |
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...orao. (sigun kol di su kuminda).
Tampa parse dader un poko, pero e tin forma iargu i no rond manera dader.
Un mta por kwe pispis. (haa pispis, pst).
Plspis a kai den nan famia. (Nan ta muri un tras di otro).
Un kunukeru ta kana ku su "koto, pa pone diferente kos...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
|
|
|