Diccionario Papiamentu Holandes

Diccionario Papiamentu Holandes  

Creator:  Jansen, G.P
Goslinga, W.J
Publication Date: [1945]
Type: Book
Format: 166 p. : ; 18 cm.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword: Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Papiamento
Dutch

“...visschen. pisca gen'gu; loop heen! pisca; visch. pisca corra; „red snapper", piscalat'; gevangenis, piske'chi; kleine vischjes. pispis'; bladluis, schildluis, pita; sisal, claxonneren, toeteren. pitamen'tu; getoeter, pi'tu; toeter, signaalhoorn, pla'ca; geld,...”
Diccionario Papiamentu Holandes
Fiesta di Idioma A1

Fiesta di Idioma A1  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...manera purunchi. Tor purunchi no ta hasi nada malu. Hende grandi gusta ora tin tor purunchi den nan kur. Nan ta kome tur pispis. Pispis semper ta sabori di mami su matanan. Awor ku waseru ta kai, e tor purunchi a bin keiru un ratu serka nos. Akim ta karisi...”
Fiesta di Idioma A1
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman

Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman  

Publication Date: [1849]
Type: Book
Source Institution: Leiden University

“...Bi kiko keende Ir traha kool ? O, kiko bo ta poentra look.,- oen kool la oen wesoe foor di hieltje di poorku b ba ka. / oen pispies koe moetsjn mokeer nan ta bikkel koe eet, ta oen wesoe foor di pia di kar neer. 28. Spelen , op zijn lijd , i< goed ; maar geen...”
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí

Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí  

Creator: Henriquez-Alvarez Correa, May
Publication Date: 1988
Type: Book
Format: XVI, 122 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Joden; Nederlandse Antillen
Papiamentu; woordenboeken
Spreektaal; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...pa frua plafon i fruad palu krtiku ku kabes di pluma fini pa stf mueble, fuku malazj, un fuku robes, persistente, manera ora pispis kai riba hende f pedji purba kaba kun. Esei ta fuku malazj; mainta dokter a kita yeso for di su brasa, atardi el a kai kibra...”
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)

Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1974
Type: Book
Format: 2 dl. : ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore
Papiamentu
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“...mucha mash lgu-d (mash flaku) (Lfeguede ta nmber di un lo, di origen guineo-sudans). Ekspreshon ku nomber di insekto Ta manera pispis a kai den nan famia (ta uza e ekspreshon akl ora den un famia tin hende ta muri trai otro i den un tempu relativamente krtiku)...”
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)

Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1971
Type: Book
Format: 2 dl. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore
Papiamentu
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“...orao. (sigun kol di su kuminda). Tampa parse dader un poko, pero e tin forma iargu i no rond manera dader. Un mta por kwe pispis. (haa pispis, pst). Plspis a kai den nan famia. (Nan ta muri un tras di otro). Un kunukeru ta kana ku su "koto, pa pone diferente kos...”
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)