|
|
|
|
|
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...mester yud'. E tasina bunita, asina dushi hende.
No por lague pasa bergwensa.
: Tende, mi paloma, kontami, ta kon ba fangu e piskechi ei, ahn? Konta Doriana. Si bo konta ku smak, si bo sa di eksita Doriana, bieu manera e ta, ku su pata drechi tur ireis, anto...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
|
Antillean fish guide |
|
Creator: | | Stinapa |
Publisher: | | Stinapa |
Publication Date: | | 1994 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...and are the basic food for many predators. They are caught with casting nets (trai) and used for bait.
HARDHEAD SILVERSIDE, Piskechi (Atherinomorus stipes) Fig. 34
Size only 7 cm. Habitat: Shallow water, they gather in dense schools. Plankton feeders.
MULLETS...” |
|
Antillean fish guide |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...bulado betekent Zeeziek worden of op zee zeeziek worden en overgeven. Garna pa bulado ta nifika maria i sak na laman.
Hinka un piskechi na lia ku intenshon pa kohe un pisk grandi.
AWA NO TA MUHA MAKAKU DOS BES:
Een aap laat zich niet twee keer wassen met hetzelfde...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...den plenchi pa tur bestia. Bintishete kri a karga tur sorto di kumnda, bai basha den e plenchi. Tabatin karni, pan, maishi, piskechi, sku i fruta fresku.
Komo tur bestia a haa e notisia seka e kakalaka, nan tur a basha bai kome. I ora nan a kome nan barika...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|
|
Kiko bo sa di Corsow : colección di cuadro i historia di Corsow |
|
Creator: | |
Hoyer, Willem M. Hoyer, Augusto R.
|
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 99 p. : ill., foto's ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aardrijkskunde; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Proza; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...awaseru tur awanan cu ta bini di baranca tabata forma un lamar for di Kerkhof te na e misa God is Liefde y tabata cria miles di piskechi y gengu cu tabata biba den e lodo y un mondi di e mata cu jama Puta Luangu.
Bow di baranca tabatin un poz unda mujeman tabata...” |
|
Kiko bo sa di Corsow : colección di cuadro i historia di Corsow |
|
|
Met de camera op de zeebodem van Curaçao |
|
Creator: | | Venlo, Paul van |
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | Book |
Format: | | 63 p. : ill. ; 25 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Marine animals -- Netherlands Antilles -- Curaçao Marine animals -- Pictorial works Underwater photography Duiken Curaçao
|
Spatial Coverage: | |
Netherlands Antilles -- Curaçao Curaçao
|
Genre: | |
Plaatwerken (vorm) (gtt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...hijzelf is, tussen stenen
koraalstronken.
16 5Sg§*
Igagg®
.kfre-i
cSüemsem
■ra
mm'
m
Ik ben verzeild geraakt in een school piskechi.
17 ■'tS—f-JÏ
m
ïï&Ê&ÊÊÊÊk.
WMÈÊi -.
EFafe
; w
«■ ■w .
■ :
Een wrak van wat eens een luxe passagiersboot was, is
nu...” |
|
Met de camera op de zeebodem van Curaçao |
|
|
Rèspètpagrandiichikí : rimanan pa grandi i chikitu |
|
Creator: | |
Mercera, Gabriël (Gaby) Raymundo Coffie, Norwin Dammers, Geraldine
|
Publication Date: | | 2004 |
Type: | | Book |
Format: | | [47] p. ; ill; tek. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderliedjes; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...frfelu i molestoso
tr = tenta
kir = eksigente. Playi lechi
Kompa Kechi a bai Play'i Lechi, ku as di sldachi, i tambe algn piskechi. El a garna pan, pone as,
Den su mochila tin un repa, un trm'i kfi, pida keshi.
Su kas ku yama Chechi, a hala funchi warda Kechi...” |
|
Rèspètpagrandiichikí : rimanan pa grandi i chikitu |
|
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...diferente di nan a pasa den e mes un skual.
Pero den mayora kaso no a dura muchu ku e mes chebalitu ey tabata landa manera un piskechi i na su turno por a gosa kon un otro mucha ta haa su prom zwemles.
16 TIRU
Tur fin di aa ora mi tende un donderbos pis sobresal...” |
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
|