Bida den Laman 1

Bida den Laman 1  

Creator: Stinapa
Publisher: Stinapa
Publication Date: 1976
Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...di Korsow ta jen jen di piska den tur forma i na tur taman-jo. ftasi semper bo ta hanja un piska kwal ta korespond na un di e sigiente diskripshonnan: flaku, gordo, rondo, plat, chiki i diki, fini i di steamline. E forma di e piska kasi semper ta duna nos...”
Bida den Laman 1
Birds of Bonaire

Birds of Bonaire  

Creator:  Boyer, Peggy
Freeman, Carl James
Weert, Mildred
Publisher: Stinapa ( Kralendijk , Bonaire )
Publication Date: 1984
Type: Book
Format: 56 p. : ill., tek. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Aves [vogels]; Bonaire
Fauna; Bonaire
Gidsen; Bonaire
Milieu; Bonaire
Systematische dierkunde; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...with talons. Gabilan di laman of Gabilan piskad Largura: 5 3 cm. Un para grandi komed di piska, mir regularmente na tur parti di e isla kanti laman kaminda por hanja piska; e ta bula over di laman i e salianan of bo ta hanjele sint riba palu i baran-kanan kantu...”
Birds of Bonaire
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)

Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)  

Creator: Maduro, Antoine J
Publication Date: 1971
Type: Book
Format: 57 p. ; 23 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu
Papiamentu; spelling
Papiamentu; uitspraak
Taal
Taalkunde
Language:  Papiamento
Papiamentu

“...Rusiano. Ruso. Uruguayano. Uruguayo. I na ulandes Uruguayaan i no Uruguees! (Amigoe di Cur. 31.3.71). Eropa. Oropa. 29 Boto di piska. Boto di piskad. Evenementonan deportivo. Eventonan deportivo. Geel di webu. Dol di webu. Demokrasa Demokrsia. Disidishon. Desishon...”
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)
Buki di proverbionan Antiano

Buki di proverbionan Antiano  

Creator:  Hoogenbergen, W
Hoefnagels, Gerardus Petrus
Juliana, Elis
Publisher: De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1985
Type: Book
Format: 157 p. ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...Antia hendenan ta piska praktikamente henter aa i proverbionan ta bini for di kosnan ku bo ta mira sosod rnt di bo diariamente. E TA FRESKU MANERA PISKA: Hij is zo fris als een hoentje. E ta mustra bon. E ta bon soseg. E ta fresku manera piska tambe ke men ku...”
Buki di proverbionan Antiano
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel

Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel  

Creator:  Goedhart, M.A.W
Voss, A.L
Publisher: St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1976
Type: Book
Format: 68 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Binnenlandse handel
Engelse taal; leerboeken
Papiamentu
Spaans
Taal
Language: Dutch

“...pastimes pasatiempo pasa tempu a top una trompa trm an enlargement una ampliacin un eos has g the (fishing) line ei sedal lia pa piska soccer ftbol futbol volleyball volibol volley Het is helemaal geen moeite. (Its) no trouble at all. No es molestia ninguna. No...”
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba)

De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba)  

Creator:  Freitas, John A. de
Carmabi
Publisher: Stichting Carmabi ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1996
Type: Book
Format: 95 p. : ill., foto's ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Bomen; Nederlandse Antillen
Flora; Nederlandse Antillen
Milieu; Nederlandse Antillen
Language: Dutch

“...voor het houden van een picknick, als men maar contact met de bomen vermijdt. Jacquinici armillaris Mata di pisca (A); Mata di piska (C); Mata pisk (C); Palu huku (B); Steenhout; Stengou (C); Stielgom Curaao / Bonaire / Aruba Een zeer decoratief, altijdgroen...”
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba)
Djogodó : kwenta pa konta mucha

Djogodó : kwenta pa konta mucha  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1972
Type: Book
Format: 64 p. :ill., tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...Semper ba piska, i nos tur aki a kome. Esei ta brd, Yoya. Pero awor mester piska mas tantu. Pasobra mester di plaka pa kumpra pargata, pa kumpra paa i 53 hopi kos mas. Anto bo mes sa ku tin e banki grandi di koper djis paf di boka. Ei mi no por piska. Ningn hende...”
Djogodó : kwenta pa konta mucha
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina

Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina  

Creator:  Clemencia, Joceline Andrea
Juliana, Elis
Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
Publisher: Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2004
Type: Book
Format: 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Biografieën; Curaçao
Cultuur; Curaçao
Juliana, Elis
Volkenkunde; Curaçao
Language: Papiamento

“...Arawaknan a krusa laman for di kontinente di Sur Amrika bini Korsou. Nan tabatin un struktura sosio-poltiko fuerte i tabata yag, piska i rekolekt fruta. Na 1634 ulandesnan ta invad e islanan, destrukshon a kulmin i awe a sobra poko dje sivililisashon amerindio...”
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina
Fiesta di Idioma A2

Fiesta di Idioma A2  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...Yena e palabra korekto Den kada frase falta un palabra. Skohe un di e dos palabranan kursivo. Skibi e frasenan den bo skref. piska pisk 1a. Tata ta bai ... tur djasabra. 1b. Den laman blou tin hopi ... salu sal 2a. Mi welita ta bon di ... 2b. Mi ta pone ....”
Fiesta di Idioma A2
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1

Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1  

Creator:  Herksen, van, Irene
Quelle, Pieter
Garmers, Lisette
Olaria, Solange
Jungslager, Roel
Publisher: Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2002
Type: Book
Format: 96 p. : ill., tek. ; 25 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Leesboeken; Papiamentu
Language: Dutch

“...pisk den un saku di plstik. Dies florin, e ta bisa. Karu, bo sa, Omar ta bula bisa. Mucha, bo sa kuantu molster a kosta nos pa piska e pisknan ak, Simon ta bisa. Mi a lanta kuator di mardug pa bai laman i djei henter dia den un higra di solo. Bo ta mira e pisk...”
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1
Komedia pa mucha

Komedia pa mucha  

Creator: Juliana, Elis
Publisher: Sede di Papiamentu ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1992
Type: Book
Format: 35 p.: ill., tek. ; 16x20 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Jeugdliteratuur
Toneel; Papiamentu
Language: Papiamento

“...di Dios. A: Esta prt! Nan a kanta bunita? B: Nan ta kanta te ainda, A: Den panchi? B: N; den kouchi. A: Strao. Ami tambe a bai piska ku mi tio. B: Den boto? A: N; den konvoi. B: 1 kiko boso a pega? A: Nos a pega un polis, pero mi tio a laga e lia bai B: Di kon...”
Komedia pa mucha
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña

Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña  

Creator: Rosario, Guillermo E
Publication Date: 1964
Type: Book
Format: 64 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen
Literatuur
Language: Papiamento

“...tabata stime tantu, anto pi kos, ora ku nan tabata sa sigur, ku ta Riki tabata e prinsipal autor den hortamentu di nan lia di piska, ku e i Manchi tabata bende na skol ku e otro muchanan pa nan hunga fli. Manchi no por a sigui pensa mas riba su amigu, pasobra...”
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña
Kwenta pa kaminda

Kwenta pa kaminda  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Corsen, Charles S
Publisher: De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“... ora nos jega Klein Corsou, nos ta sosega basta ratu. Anto despwes di esei nos ta kuminsa piska. E botonan ku a jega un dia prome ta bolbe Corsou ku loke nos a piska. Asina nos tabata kambia otro. I bo por a mira e luga kaminda nan a dera Commodore Murray...”
Kwenta pa kaminda
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou

Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou  

Creator: Hoyer, Augusto R
Publication Date: [1975]
Type: Book
Format: 95 p. ; ill., foto's ; 23 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Geschiedenis; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...BIEUW Esaki ta dilanti Marche Bieuw kaminda especialmente hendenan di kunuku tabata bin bende berdura i fruta i bendedornan di piska, e hendenan tin ku sali foi kunuku na pa pa bin Punda pasobra no tabatin transport. Awor ku tin portuguez ta masha poko yu di...”
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou
Mangusá

Mangusá  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1975
Type: Book
Format: 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Heemkunde
Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...nan a sia piska un tiki. Djis kanti awa nan sa sinta ku nan lia, ku pida djakarou na e anzue, pa nan piska robeki. Dia Wini a hasi shete aa, el a pidi papa Riki, su tata, i tio Fil, ruman di su mama, pa e bai den boto ku nan ora nan ta bai piska na laman af...”
Mangusá
Mi buki di bestia : rima pa mucha

Mi buki di bestia : rima pa mucha  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Statia, Viola M.E
Publisher: Fundashon Pierre Lauffer ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1982
Type: Book
Format: 67 p. ; ill., tek. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Language: Papiamento

“...morkoi Ku su kara na ploi el a skonde i grita: Eskloi SNEPI Un snepi ku parse un hepi ku pluma pint tur na strepi a purba di piska un guepi. Ma guepi a landa i laga e snepi ta grita manera un hepi. TRUPIAL Den mondi leu di Bakufal un trupial a spierta, kanta...”
Mi buki di bestia : rima pa mucha
Mi lenga (Di prome tomo)

Mi lenga (Di prome tomo)  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date: 1970
Type: Book
Format: 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu; taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“...kaba mesora).. Si bo kwe as tur dia, bo ta prd tempu di piska. (Si konstantemente bo ta prepara, nunka bo ta kumins traha). Hala gam, pa bay piska ku ne. Tira garn pa kwe pisk. Fir i kobra lia. Bay piska gengu. (Bay na mowla). Bo parse un gepi sin mondongo....”
Mi lenga (Di prome tomo)
Ora solo baha

Ora solo baha  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:  Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 74 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...ei tabata biba un mama ku tres ju muhe. E tata, un piskad, a jega di kai for di baranka na laman di nort, ora e tabata sinta piska. Di moda ku e mama a keda e so ku su tres junan. Michi, esun majo, tabatin ocho anja. Silvia tabatin seis i Chencha tabatin kwater...”
Ora solo baha
Raspá

Raspá  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date: 1962
Type: Book
Format: 71 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Korte verhalen
Literatuur
Papiamentu
Poëzie
Language: Papiamento

“...den solo kajente riba djasabra tramrdia, foi Punda te Santa Krus, e kasita di Mario tabata mi lug di kwe rosea, prome nos baj piska. Na mas o menos un binti metr foi kaminda grandi, e boho di Mario tabata par mj-mj di poko datu. E piskad bjew sempr tabata sin-ta...”
Raspá
Rèspètpagrandiichikí : rimanan pa grandi i chikitu

Rèspètpagrandiichikí : rimanan pa grandi i chikitu  

Creator:  Mercera, Gabriël (Gaby) Raymundo
Coffie, Norwin
Dammers, Geraldine
Publication Date: 2004
Type: Book
Format: [47] p. ; ill; tek. ; 21 cm
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Kinderliedjes; Nederlandse Antillen
Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...sabori' k'e guepi. Playi Lechi = rea den besindario di yacht haven mochila = tas trah ku paa di bela(kanvas) piskechi = sorto di piska chikitu alu Mira kuantu salu, ta pasa te na haltu, bai basha te den e barku. Dja leu ta parse santu. E skuma ta na kantu. Hepa...”
Rèspètpagrandiichikí : rimanan pa grandi i chikitu