|
|
|
|
|
 |
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...tradukshon di diferente otro obra, entre otro esnan ku a keda konosi den historia di nos literatura komo SHON PICHIRI i LAIZA PORKO SUSHI. Ma kont, sinta den sombra dje pali kenepa den su kur, i despues den su studio, yen di buki na Santa Rosaweg, ku ta parsemi...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
 |
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
Creator: | |
Vedder, Paul Kook, Hetty Bautista Geert, Paul van
|
Publisher: | | Fundashon KONDESA ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1987 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 77 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Jeugdliteratuur |
Language: | | Papiamento |
“...Nos kas tin un bao.
Tur mainta mama ke pa nos tur
dal un bao.
Esei mi ta haa hopi laf.
Riba kama mi no ta bira shushi. Mi no ta pishi riba kama.
Mainta mi no ta hole stinki.
Tog mi tin ku dal un bao.
Esei ta laf.
Sx ta pret pa wak ken por bai baa prom.
Hopi bes...” |
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
 |
Bibliografie van het Papiamentu : bevattende titels en beschrijvingen van de meeste werken die in het Papiamentu verschenen zijn vanaf het vroegste begin tot heden, religieus en profaan, alsmede een lijst van toneelstukken en toneelgroepen, met voorts een geselcteerde bibliografie van studie en artikelen over het Papiamentu |
|
Creator: | | Martinus, Efraim Frank |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | XXXXIII, 98 bl. ; 30 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bibliografie, Papiamentu Papiamentu; bibliografieën
|
Language: | | Dutch |
“...woordovereenkomsten noem ik verder alleen maar: xikoti: pap. tchikoti met misschien een variant shikoti ; porko di tchikero: pap. heeft nu nog tchike ('i porko); nogossi: pap. heeft nogoshi.
De door mij en anderen onafhankelijk van elkaar geconstateerde
klankwet...” |
|
Bibliografie van het Papiamentu : bevattende titels en beschrijvingen van de meeste werken die in het Papiamentu verschenen zijn vanaf het vroegste begin tot heden, religieus en profaan, alsmede een lijst van toneelstukken en toneelgroepen, met voorts een geselcteerde bibliografie van studie en artikelen over het Papiamentu |
|
 |
Bida den Laman 1 |
|
Creator: | | Stinapa |
Publisher: | | Stinapa |
Publication Date: | | 1976 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...andere rif-bewo-ners die zeeappels eten. De bekendste eters van zwarte zeeappel zijn Black Margate (djodjo) en de Queen Trigger (pishi porco) photo.
Photo Guillaume van Eys The population of sea urchins maintains itself by producing enormous numbers of eggs and...” |
|
Bida den Laman 1 |
|
|
 |
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...tur dos tabata na uso. Den papiamentu aktual tambe nos por bisa: pusha i stot, tibio i lou, seora i mevrou, move i muf, orina i pishi, pachur i plch, splika i bedei, perkur i sru, florero i vas, pus i ter, ets.
5. Den un deklarashon pra, den e otro pa.
6. Nan...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
 |
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...hala waha pa hiba nan famia Pun-da, mientras ku buriku tabata pa hala karga.
Pakiko ta pishi di yewa ta danki di mundu, mi no sa. Talbes ku pishi di yewa ta mas sterki ku pishi di kabai. Ma tin mas okashon ku Antianonan ta usa e parti femenino den nan ekspreshon;...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
 |
The challenge of translating in Papiamentu |
|
Creator: | |
Suares, Wernher Berry-Haseth, Lucille
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...Dokter? Lubid ; The Miser also by Molire in Papiamentu: Shon Pichiri ; and Pygmalion by George Bernard Shaw in Papiamentu: Laiza porko shushi In the 1960s Luis Henrique Daal trans lated many plays, mostly from Spanish including : Marcelino Pan y Vino by Jos Mara...” |
|
The challenge of translating in Papiamentu |
|
 |
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel |
|
Creator: | |
Goedhart, M.A.W Voss, A.L
|
Publisher: | | St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1976 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Binnenlandse handel Engelse taal; leerboeken Papiamentu Spaans Taal
|
Language: | | Dutch |
“...muchacho
bistek
higra di baka lenga di baka karni di baka karni di karn karni di spi sin wesu
karni di spi cu wesu
spki
karni di porko
karni
wrs
Hoeveel kosten die sokken ?
How much are those socks ?
Cunto cuestan esos calcetines ? Kuantu e meanan akl ta kosta...” |
|
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel |
|
|
 |
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
Creator: | |
Garcia, Wilson Union di Muhè Antiano
|
Publisher: | | Fundashon pa Komunikashon Grafiko ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 23 p. : ill., tek. ; 28 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bloemlezingen Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...Ora nan a yega Dierentuin, nan a baha i kore bai paden. Nan a mira hopi bestia: ma-kaku, len, flamingo, kolebra, pows, kaiman, porko, morkoi, bin i patu. Djis despues nan barika a kumins grua di hamber. Nan a sinta den kren, ront di nan makutu di fruta i kome...” |
|
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
 |
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba) |
|
Creator: | |
Freitas, John A. de Carmabi
|
Publisher: | | Stichting Carmabi ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1996 |
Type: | | Book |
Format: | | 95 p. : ill., foto's ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bomen; Nederlandse Antillen Flora; Nederlandse Antillen Milieu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Dutch |
“...het Papiaments tam-pa genoemd (Veeris, 1987).
Het hout werd gebruikt voor het maken van daken, huismuren, bedden (zamba kashi porko), sierkistjes en -tafeltjes en lepels (Veeris, 1987). Van het enigszins houtige, holle gedeelte dat overblijft van gedroogde...” |
|
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba) |
|
 |
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...v. een geweer:
arakaboera (volgens Kappler bij de Caraiben en Arowak-
ken: arkebusa): kip-kollina; hoed-samboelroe; varken-
porkoe; paard-kawajoe; hond-proe; schoenen-sapatoe;
geld-platta.
Wij lazen ook in boeken van bepaalde schrijvers dat
vele indiaanse...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
 |
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...barbult i un kabritu a bin konta Djispi algu di Heriberto, yu di rei Marm di Chinch.
Nan di ku ne: Heriberto ta malkri manera porko. E tin un pia mankaron, wowo shinishi, kabei kr, kachete pui. E ta rabia masha lih. Anto e ta dal tur kos kibra den su kamber...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|
 |
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
Creator: | |
Clemencia, Joceline Andrea Juliana, Elis Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
|
Publisher: | | Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2004 |
Type: | | Book |
Format: | | 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Biografieën; Curaçao Cultuur; Curaçao Juliana, Elis Volkenkunde; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...un bientu laken di kasamentu lechi mama mira
mira spiritu
monta
oyada
par na saku prepar kos salu komo protekshon seorita
tira pishi 8 dia den wowe hende Toni ta yora webi gai
Muestra parti di inventarisashon relashon ku kerensianan
20 Elis Juliana Inbestigad:...” |
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
 |
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...port.)
pieu (Pediculus humanus ca- piejo (And.);
pitis) piojo (sp.)
pi pior (port., gay.; peor) 108
Papiamentu
pek
donpiqui!
pishi (vuig., fam.)
pispein
pitu
plachi
placa (end)
plakia
plafon
plafona
plega (adh.)
plega
plak
planbari (end)
plantashi
plantein...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
 |
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...un nubia shinishi ta aserkando. Hala un banda, Tiko ta grita.
Un manada grandi di animal ta kore pasa banda di nan. Kabritu, porko brabu, konnchi, djaka, lagadishi. Tur ta kore mas duru ku nan por. Mas ku shen para ta bula pasa. Ta manera tur bestia ta hui...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
 |
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman |
|
Publication Date: | | [1849] |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Leiden University |
“...bala, oen baliameentoe.
Bank. Banki, haltoera deen lamaar, loegaar
di pone plaka.
Been. Pia , wesoe.
Beer. Oen beestia feroso, porko homber.
Beet. Mordemeentoe , woriei.
Bekomen. Haija , bini bei polio.
Beleggen. Tapa , jama raad cerka di oter, pene
plaka afoor...” |
|
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman |
|
|
 |
Kanta huntu ku mi : Himno di Aruba |
|
Creator: | | Ras, G.F |
Publisher: | | Editorial Nilo E. Kleinmoedig ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl., 24 p.; ill., tek. ; 11x17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Zang; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...djaka ta lora Porko ta grua: "Hoin!"
Totklnan ku yuana ta sirta kore wals Un pushi ku yen di gana ta sinta kou su bals Den esei el a bula lanta I kum's sapati Kachnan ku tambe a spanta, a kore bai gati. Orkesta a para ketu, buriku a halsa bos Un porko ku rabu pretu...” |
|
Kanta huntu ku mi : Himno di Aruba |
|
 |
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
Creator: | |
Brandt-Lesiré, Yvette Instituto Raul Römer
|
Publisher: | | Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 60 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...bisa: Mare mi tabatin e porko ei, esei s su karni lo ta dushi moli. E homber di: Wl, si bo ke nos por troka, mi ta turna e baka i abo ta haa e porko. Asina a sosod. Wansitu a gradis e homber mash i kontentu el a sigui su kaminda ku su porko.
Despues di un ratu...” |
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
 |
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...teribel.
Den bodega tabatin un bar di bia i e hmber a baha bai yena un beker pa sasia su set. Porta di kas a keda habr i algn porko ku tabata kana frut den kur a sinti ol di e aria i nan a drenta paden. E hmber a tende un bochincha den kas i el a kore bai ariba...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
 |
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Na mes momentu un muhe tur wakamanja i ku kabei bruh a kore sali for di kur di un kas djis ei serka.
Abuzador, el a gritami. Porko sinbergwensa. Pakiko ba kibra e mucha su fli? Ta nada di hasi bo n tin? Mara bo por hanja un ataka. Desgrasiadu.
S.... pero....” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|