|
|
|
|
|
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...pa pone e otro pia
Kinikini. tambe.
Kerekere. 7. Militair Tehuis.
8. Su otro mitar. 9. Pasobrami
no ta bebe un kelki, ma un pinchi
toer dia. ,10. 1284
8765
9999
Charada.
1. Promer mi ta camna coe 4 pia, despues mi ta cam-
na coe dos, alafin mi ta camna coe...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...manera nan a dicidi riba porvenir dje
dos enamoradonan i ora cu e conferencia a termina, ta-
bata naturalmente pareu cu ora cu e pinchi di rom tambe
a caba. E ora ai Dorothea i Fedjai por a drenta cas trobe.
Ora CU Fedjai a drenta cas masha serio cu wowonan
dirigf...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie Kinderboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...caminda pa bon lubida.
No maai!
Un pinchi pel berde.
Mei liber sucu blancu.
Un sibojo, un tomati, conofl, netumuscat.
Si Riki no tin rabu
bai Hose cumpra carni-s.
Hey Toonchi, bin tende!
Cos mi ta bai cumpra.
Mei pinchi pel berde.
Un sibojo, un tomati,
Sibojo...” |
|
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...pa Ba Feli. Anto nos ta lage bebe henter un pinchi. Ora e ta bon ka, lo e kai drumi riba baranka. Esei ta nos chns di bula na awa, bai buska tran-kil di nos kiko tin den e barku.
E muchanan a bai kumpra e pinchi di rm blanku na kas di Ma Chita, i su manis...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|
|
Echa cuenta |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 163 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Legenden Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...ju, t dia e mama a bin muri. Cuenta a caba!
48 E cobad di pinda
Tabatin un homber trahad di cunucu. E homber ey a cumpra un pinchi di pinda. Ela casca e pindanan, ela bai planta e pindanan. Cada un buracu dje pinda cu e tapa, e ta bisa e pinda: Dia di mi santu...” |
|
Echa cuenta |
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...gay.; gota de cualquier liquido); nem pinga (not a drop) pingar (port., gay.; gotear, empezar a Hover) pint (ul.);
pinga (v.)
pinchi
1 pinta (adli.) pinta (sp.) pintado (sp., port.)
pieu (Pediculus humanus ca- piejo (And.);
pitis) piojo (sp.)
pi pior (port...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Jerba : kruiden van Curaçao en hun gebruik |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. ; 16 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Medicinale planten; Nederlandse Antillen Medische antropologie Milieu; Nederlandse Antillen Volksgebruiken; Curaçao Volksgeneeskunde
|
Language: | | Dutch |
“...s, op de wang binden, bij een ontstoken kies.
483. Watapna
Groene peultjes in een kan water koken totdat deze tot een pint (pinchi) is geslonken; dat een hele nacht buiten zetten, dan door een twee- of driedubbel doekje zeven, en er de ogen mee spoelen, tegen...” |
|
Jerba : kruiden van Curaçao en hun gebruik |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...dia despwes, riba un diasabra, tabatin e wega entre Benacio ku Juju. Benacio ku su formalidad di kustumber a kumpra un bter di pinchi, i trit tur hende aki den. Ningn di nos a riska papia un pia di palabra, mientras e wega tabata den.
Den esei ma mira kon Benacio...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
|
A little guide English-Papiamento |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 51 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3rd ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Conversation and phrase books |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento
|
“...centimetro)
Half a yard .. Mei yarda (46
centimetro)
Liter ....;.... Liter (100
centilitro)
Pint .......... Pinchi (62
centilitro)
Gallon ........ Galon (6 pinchi)
Numbers Numero
I One 1 .... Un
II Two 2..... Dos
III Three 3 .. Tres
IV Four 4 ___ Cuatro
V Five 5....” |
|
A little guide English-Papiamento |
|
|
Mangusá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Heemkunde Kinderboeken; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...tot'eki bon goloso no tin stoma di un oso i despues di tantu goso el a sinti un dol mahoso.
El a kome muchu sp'eki, bebe kasi un pinchi di kalmeki.
Ta pesei mener totki n por a baha for dje rki. Wega ku palu di lusafe
A
Un tata tin un terenu grandi. Komo e ta birando...” |
|
Mangusá |
|
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...Meyn, mitar
Meyn pinchi di haria. Pero: mitar pa franses.
Shetor i meyn. Pero: mitar di ocho.
Meyn yarda di tela .............. Mitar keshi. E gay ei ta bon i meyn den su tokamentu di pianu. (Mash bon mes).
Mey anochi. Meymey Merdia!
Meyn pinchi di rm. Mitar boter...” |
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...dobbelsteentjes, e paa blow di dam-dam).
Shete yotin (3.50).
Shete yotin ku drds plaka un sn (3.86).
Kana, pinchi (mitar kana), meyn pinchi, mushi (mitar meyn pinchi), yoshi (mitar mushi).
Un kalbas di pinda. Un man di bakoba. Un bleki di awa. Dos dede di paa o di...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
|
Proverbio |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...bloeien ze overvloedig.
95. Carga bo bal riba bo schouder Draag je koffer op je schouders.
96. Bo a bebe un cana, mi a bebe un pinchi, bo no por jamami burachi Jij hebt een kan gedronken, ik een pint, je mag mij niet dronken noemen.
97. Hende cu ta bebe no ta...” |
|
Proverbio |
|
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
Publication Date: | | 1950- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...Johans a korta foi den mi trank; e pida
jorki ku mi a spar asina tantu, te ku mi a kuminsa duda ku 1e ta bon
ainda i e mein pinchi di harinja ma hanja serka Wanita. El a bisa mi
ku mi por bolbe otro dianan tambe pa mas, ma........ mi tin berguensa
di kana...” |
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
|
Tres rosea |
|
Creator: | |
Palm, Mila Garmers, Sonia M Ecury, Nydia Maria Enrica
|
Publisher: | | Sentro Kultural Korsow ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 41 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...Miedu ta wanta mi
Mi'n ke hanja disilushon. Ml POPCHI
Ku wowo ku barika ku man ku pia di glas ku kabei di las!
Un boter di pinchi berde kabuya pa kabei su kabes... un korki!
Mi popchi! ILUSHON
M¡ tabatin hopi ilushon Un pa un nan tur a pasa bai.
Loke a keda...” |
|
Tres rosea |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...di pieda
Suma, konta Kita, multiplik
Dividi, parti na______
Peso i mid
Kwe un hende su mid
Ki tamao di sapatu bo ta bisti?
Un pinchi di lechi
Un kana di maishi
Un mushi di rm
41 Loke bo ta pretend ta puru lokura.
Gradualmente (pokopoko) nos ta bini kla.
Henter...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
|
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Edition: | | [New ed.] |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...Yard, el
Half a yard Mei yarda (46 centimetre) 46 Centimeter
Litre Liter (100 centilitre) Liter
Pint Pinchi (62 centilitre) Pint
Gaiion Gaion (6 pinchi) Gallon
Numbers Numero Nummer
I One 1 Un Een
II Two 2 Dos Twee
III Three 3 Tres Drie
IV Four 4 Cuatro...” |
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Hollandsche Boekh. ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...Yard, el
Half a yard Mei yarda (46 centimetre) 46 Centimeter
Litre Liter (100 centilitre) Liter
Pint Pinchi (62 centilitre) Pint
Gallon Galon (6 pinchi) Gallon
Numbers Numero Nummer
I One 1 Un Een
II Two 2 Dos Twee
III Three 3 Tres Drie
IV Four 4 Cuatro...” |
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...duna Chepa, bisando ku rabia domin: Lesa e kos aki bo ta sa!
Chepa a tuma e papelitu i lesa........... Mei pinchi di alkohol,
kuart liber di lak, mei pinchi di zeta parafina, tres papeli glas fini..............
55 TAPA
Diesun or di mainta Koma Loni a grita yama...” |
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1946 |
Type: | | Book |
Format: | | 86 p. ; 24 cm. |
Edition: | | 5e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...) Mei jarda Media yarda
Een liter Un liter Un litro
Een kan (100 centiliter) Un cana Una cana
Eene pint (125 centiliter) Un pinchi Media cana
Een galon (62 centiliter) Un galon (3 cana) Un galon
Stoffen Tela Telas
Laken Laker Pano
Cachemir Cashimiri, casimir...” |
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
|