|
|
|
|
|
 |
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...In mijn tijd heb ik een koe met haar kalf gegeten, maar nu die mooie tijd voorbij is, eet ik brood met een modderkrabbetje. (Panikrak = Cancer pelagicus).
Mijn goede tijd is voorbij. Ik moet tevreden zijn met wat nog overgebleven is van die mooie tijd.
E tempu...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
 |
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
Creator: | |
Jansen, G.P Goslinga, W.J
|
Publication Date: | | [1945] |
Type: | | Book |
Format: | | 166 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...rogge-
brood.
panaderla; bakkerij, brood-
bakkerij.
panade'ro; bakker,
pan'chi; dakpan, braad-
pan.
pangalan'; rinkedeking.
panikrak; soort zeekrab,
panja; doek, goed, klee-
ren.
panja di be'la; zeildoek,
panja di hilu; linnen, lin-
nengoed.
panja (troca);...” |
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
 |
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...pisk den haf. Si bo tira un lia na awa, bo por kwe ki ku ta pa nos tira na stoma.
Yonchi ku ya kaba a sin piska katabli ku panikrak den awa di Rif, a gosa e kos. Su manis el a bai ku pida lia, poko sl-dachi pa uza komo as i sinku anzwe.
Yonchi a bula den ponchi...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
 |
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...di promnte, un pida kakia, un sneyf di mariku, un apa di keshi, un sleym di soo.
Pa, forsa, primi, hasi esfwrso.
Tengla (di panikrak, kangrew.)
Pil, chrch, hasi mofa, tuma hasi kns, turna hasi lana (chombn, sokete).
Nk, gaa, frega, pompa.
Zundra, lastra, lele...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
 |
Vis met de vissen |
|
Creator: | | Venlo, Paul van |
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 104 p. : ; 14 cm. |
Edition: | | 2e en verb. uitg. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Fishes -- Caribbean Sea |
Spatial Coverage: | | Caribbean Sea |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...nrdkaap.
Okvs, okvs cora, okvs heel, okvs prtu, olitu,
olitu indjan, nbekein, ora di awa.
102 Palmba di awa, palli, pampu, panikrak, pargo, pauwies,
patachi, pe, peepchi, peepchi blancu, peepchi blauw,
peepchi clashicla, peepchi di hndu, peepchi doct,
peepchi...” |
|
Vis met de vissen |
|
|
|
|
|