" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo

" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo  

Creator:  Debrot, Nicolaas
Henriquez-Alvarez Correa, May
Lauffer, Pierre Antoine
Smit
Publication Date: 1973
Type: Book
Format: 55 p. ; ill. ; 21 cm
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Toneel; Papiamentu
Language: Papiamento

“... bon por stp di eksahera? Seorita Adela bon por stop di huza palabra nbeskp? Mi ta huzanan nikamente ku mi mama, i ku ynkuman ku bin pidi mi man delikado. Ora mi ta soa, mi ta atenemi na palabra fini so. I, tesei ta konta. (Ku Clementina) Parse ku bo tin idea...”
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa

Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa  

Creator:  Vedder, Paul
Kook, Hetty Bautista
Geert, Paul van
Publisher: Fundashon KONDESA ( Koṛsou Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1987
Type: Book
Format: IV, 77 p. : ill., tek. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Jeugdliteratuur
Language: Papiamento

“...seis pa dos. Bo sa, mi a dal un homron n. Nan no por a haa e bala bek. " Ai swa, stbp di ..." Ali kera bisa un palabra malu. El a guli e palabra, pas ta net Rose ta kana su tras. f 6 2 17 kuenta 7 Buska fout. Riba kaya 2 Redi 1. Riba palu Ali ta topa hopi...”
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa
Alonso de Ojeda

Alonso de Ojeda  

Creator:  Bayle, Constantino
Goilo, Enrique R
Publisher: Hollandsche Boekhandel ( Curaçao )
Publication Date: 1953
Type: Book
Format: 107 p. : ill. ; 22 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword: Discovery and exploration -- Spanish -- America
Spatial Coverage: America
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...laga di tende oracinnan cu tabata sali for di e curaznnan na pena aqui, ni tampoco lo E por a laga su devoto queda malu, CU a empena su palabra cu sigur nan lo a ser juda. Esunnan cu tabata bai dilanti den e lila malditu porfin por a buta pia riba tera firme...”
Alonso de Ojeda
Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano

Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano  

Creator: Sociedad Centro Antillano.
Publisher: Sociedad Centro Antillano ( S.l. )
Publication Date: 1953-
Type: serial
Format: v. : ; 25 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento

“...mes- ter a hiba pa famia di un amigo, ta waak bo henter ora bai yen di reproche Esta bon weer! Bon weer? Hmm, corda ora e bira malu Funcion den Stadschouwburg, bon ta mira nada di e comedia, bo tin di krimp den e stoel, anto waak arriba, ta imposibel cu un luga...”
Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano
Arte di palabra

Arte di palabra  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Wanga, Hubert R
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1973
Type: Book
Format: 55 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Literaire studies
Schoolboeken
Language:  Papiamento
Papiamentu

“...griego o latn. Tin be estimashon afektivo di un palabra lokal ta buta nos uza un palabra di otro idioma. P.e. malu di pechu = t.b.c. o tuberkulosis, malu di muh = enfermedad venreo. 37. Dunamentu di nomber Tur hende, bestia, mta i kos tin nan nomber. No ta posibel...”
Arte di palabra
Arte i kultura afrikano : un introdukshon

Arte i kultura afrikano : un introdukshon  

Creator:  Allen, Rose Mary
UNESCO
Publication Date: 1990
Type: Book
Format: V, 42 p. : ill., tek. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Afrikaanse kunst
Cultuur; Nederlandse Antillen
Publicaties van Antillianen
Volkskunst; Afrika
Language: Papiamento

“...nan ku ta yega 2 aktualmente di Afrika ku no ta positivo. Ta trese imgennan di hende ku ta muri di hamber sekura, produkshon malu di agrikultura, violensha politiko, sin pone nan den e konteksto di historia kultural-politiko di e luga. Pero tin un otro Afrika...”
Arte i kultura afrikano : un introdukshon
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro

Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro  

Creator: Hoyer, Augusto R.
Publication Date: 1975
Type: Book
Format: 62 p. : ill., foto's ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fotoboeken; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Geschiedenis; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...castiga e catibunan cruelmente, tabatin di nan di ansha a bula na laman. Pero e Gouverneur a skirbi cu e no ta mira e asuntu asina malu. Tula cu ta e lider a laga pastoor mira su heridanan i a bisa pastoor nos no ta pertenese na Hulanda mas, no ta bini barcu Hulandes...”
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro
Beschermde en te beschermen vogels van de Benedenwindse Eilanden : Protected and beneficial birds of the Leeward Islands

Beschermde en te beschermen vogels van de Benedenwindse Eilanden : Protected and beneficial birds of the Leeward Islands  

Creator:  Koelers, Henk J
Hermelijn, Th.A
Publisher: Vereniging voor Dierenbescherming op de Nederlandse Antillen ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1957
Type: Book
Format: 32 p.:ill. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Aves [vogels]; Nederlandse Antillen
Beschermde diersoorten
Fauna; Nederlandse Antillen
Milieu; Nederlandse Antillen
Natuurbescherming; Nederlandse Antillen
Language: Dutch

“...den mata ser, cadushi i de bes en cuando sta den un palu haltu. Nan cuminda ta casi exclusivamente simia mash chikitu di yerba malu. A small finch, black and dark-olive coloured. Females are sandy-brown-olive and greyish below. Young resemble females. A common...”
Beschermde en te beschermen vogels van de Benedenwindse Eilanden : Protected and beneficial birds of the Leeward Islands
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)

Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)  

Creator: Maduro, Antoine J
Publication Date: 1971
Type: Book
Format: 57 p. ; 23 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu
Papiamentu; spelling
Papiamentu; uitspraak
Taal
Taalkunde
Language:  Papiamento
Papiamentu

“...verbranden zich behelpen kuida kurpa gloria kurpa saka kurpa maltrata kurpa sinti kurpa malu kaa (huma) kurpa gaa kurpa kima kurpa yuda kurpa 7 n Uso robes di e palabra mes pa denota refleksividat E muchanan dibirtiendo nan mes den hofi. E muchanan dibirtiendo...”
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)
Buki di proverbionan Antiano

Buki di proverbionan Antiano  

Creator:  Hoogenbergen, W
Hoefnagels, Gerardus Petrus
Juliana, Elis
Publisher: De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1985
Type: Book
Format: 157 p. ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...is). Ku otro palabra: Bo mester hasi uso di e okashon ora e present. Awendia nan ta bisa, dal bai. TIRA PIEDRA, SKONDE MAN: Met stenen gooien maar de hand verbergen. Hasi un kos malu, pero laga pasa ku ta otro hende a hasi e. Hasi un hende malu, ma no laga...”
Buki di proverbionan Antiano
Canta cantica contentu

Canta cantica contentu  

Creator:  Simon, R.D.
Provence, E.C.
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 59 p.: ill., muz. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore
Liederen
Muziek; Curaçao
Volksliederen; Curaçao
Zangmuziek
Language: Papiamento

“...solo bon ta kima ketu bai Ta kita malu for di nos. Ta trece luznan den nos curazon Pa alegra ta di nos. E porta kim'e porta soya E ta trece toch sal. E por ta stroba ferela nos E ta soru toch pa nos. 2x 2x 50 Dfiviiica ¡ palabras di Canbo. (canon). ^R.£> Simon...”
Canta cantica contentu
The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius

The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius  

Creator: Valk, A
Publication Date: 1899
Type: Book
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: English

“...ma tur CU ta bisa cu hopi cos malu do tin sosod si Shon Arey mata Nansi. Shon Arey a spierta foi di un sono dushi, i miedu a drent ora el a tende e stem tristu, cu ni un hende sa di unda e tawata bini, ta bisa cu tantu cos malu lo bin tuma luga. Por fin e ...”
The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius
Changa

Changa  

Creator:  Tronco, Franciso
Victoria, E.A
Publication Date: 1972
Type: Book
Format: 32 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Poëzie
Language: Papiamento

“...Cu kizas aworo lo bira na dol. E. A. Victoria. REGALU PA MAM Al. Ma bai cumpra regalu, Pa mi regala mamai. Oro ni plata no ta malu, Te na diamanta min por bai. Ma camna drenta den pacus, Mirando prendanan di balor, Ma keda para pensativo Dilanti dje bendedr...”
Changa
Chella : Un bon mucha

Chella : Un bon mucha  

Creator: Brenneker, Paul Hubert Franz
Publication Date: 1951
Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Proza; Papiamentu
Stichtelijk Lectuur; Nederlandse Antillen
Language:  Papiamento
Papiamentu

“... Semper el a contesta nan ke mes un palabra: Si mi muri awor, mi ta bai cielo, si mi bira grandi, mi pr bai cielu. Asina a socede, cu un mainta tempran nan mester a jama pader pe. Chella a hanja un ataka, e ta hopi malu, cansa, un pols zwak, i un cara tur...”
Chella : Un bon mucha
Corsouw ta conta

Corsouw ta conta  

Creator: Pinto, Nilda, 1918-1954
Publication Date: 1954
Type: Book
Format: 103 p. : ill. ; 18 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword:  Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao
Animals, Legends and stories of
Spatial Coverage: Netherlands Antilles -- Curaçao
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...paga tur dokter dl mundu, mngun no por a cure. Te dia el a muri su nga a queda molestie. Nunca mas el a papia malu di su prjimo Asma el a paga e malu, cu el a haci riba mundu. ^ 12. E SOLA ENCANTA Dos hende pober tabata biba solito den un cas chiquitu. Tabata...”
Corsouw ta conta
Corsow di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow : W.M. Hoyer a nace 17 juni 1862, a muri 30 juli 1953 di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow

Corsow di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow : W.M. Hoyer a nace 17 juni 1862, a muri 30 juli 1953 di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow  

Creator:  Hoyer, Augusto R.
Hoyer, Willem M.
Publication Date: 1969
Type: Book
Format: 84 p. : ill., foto's ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fotoboeken; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Papiamentu
Language: Papiamento

“...bahia di Santa Barbara. Ta casi sigur ku e palabra Ferdinero ta un deformacin di Sardinero. E otro mapa Ulands di Gerard Keulen, ta papia di Krake Bay un biaha caminda ta coge hopi pisc. Pader Euwens a traduc e palabra Sardineronan cohementu di sardinchi. Un...”
Corsow di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow : W.M. Hoyer a nace 17 juni 1862, a muri 30 juli 1953 di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.

Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.  

Creator:  Faraclas, Nicholas ( Editor )
Severing, Ronald ( Editor )
Weijer, Christa ( Editor )
Echteld, Elisabeth ( Editor )
Publisher:  Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010.
Type: Book
Source Institution: |University of Curaçao
Holding Location: University of Curaçao

“...Veenstra 2009 ) In ( 2 ), expletive null subje cts appear with parse existential tin and import : 2 ( 2 ) a. Parse ku Maria ta malu seem COMP Maria COP ill It seems that Maria is ill. 3 (adapted from Kouwenberg 1990: 46) b. Tin hopi hende. have many people There...”
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.
Cuentanan di nanzi

Cuentanan di nanzi  

Creator: Pinto, Nilda, 1918-1954
Publication Date: 1952
Type: Book
Format: 97 p. : ill. ; 18 cm.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword:  Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles
Tales -- Netherlands Antilles
Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
Spatial Coverage: Netherlands Antilles
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...bin tende for di bo mes boca, loque bo a bisa di mi. 1 Grrrr. Ami aqui, a papia malu di bo? Ta con hende bibu por ta I malu asina? Mundu ta perdi, berde. Bo no ta mira con malu mi ta? Nanzi a warda un poco, manera hende, cu no por hala rosea drechi, caba el...”
Cuentanan di nanzi
Cuentanan di Nanzi

Cuentanan di Nanzi  

Creator: Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria
Publisher: Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1965
Type: Book
Format: 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen
Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu
Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu
Fabels
Language: Papiamento

“... Ma bin tende for di bo mes boca, loque bo a bisa di mi Grrrr. Ami aqui, a papia malu di bo? Ta con hende bibu por ta malu asina? Mundu ta perd, berde. Bo no ta mira con malu mi ta? Nanzi a warda un poco, manera hende, cu no por hala rosea drechi, caba el...”
Cuentanan di Nanzi
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao

Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao  

Creator:  Maduro, Antoine J.
Brenneker, Paul Hubert Franz
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1961
Type: Book
Format: 244 p. ; 17 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Antropologie; Curaçao
Geschiedenis; Nederlandse Antillen
Volksgeneeskunde; Curaçao
Language: Dutch

“...haar rechterbeen eerst naar voren zet, is al vrouw, net zoals ik ben. 507. Melaatsheid Tegenover melaatsheid, lepra of e mal malu genaamd (de erge ziekte) stonden ook vroeger de beste kruidenkenners vrijwel machteloos. Als enig geneesmiddel werd erkend het...”
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao