|
|
|
|
|
 |
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...Clementina : Seora
: Bon Shon Graciela, lo mi no papia riba.
: Tende ata, hala bin sinta un tiki mas seka. Sino mi tin ku papia muchu duru, i e orei Adela ta kapas di lanta.
(Ta hala seka) Si, mih e keda na soo.
Sino djis e ta kuminsa dale ke dale riba Cijntje...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
 |
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...toe...?
Si, si, bo no sd anto? Bien,
mira anto un rato den spiel.....bo
nanishi. E nanishi cord a costa ho-
pi placa mas i ta muchue mas chi-
kitoe.
Un flogo.
Un homber flogo tabata droemi
abao na kantoe di un camina gran-
di. Un shon ta pasa aja i ta pun-
tr...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
 |
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...tereno contrario di manera cu nan
no por a debolb den laria. E balanan aqui tabata por salta
muchu mas cu un di bientu, pasobra cu solamente laga e
bai e ta cai i subi muchu mas altu i ta sigui dal abao durante
masha hopi tempu, ma como nan tabata macizo, nan tabata...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
 |
Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano |
|
Creator: | | Sociedad Centro Antillano. |
Publisher: | | Sociedad Centro Antillano ( S.l. ) |
Publication Date: | | 1953- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 25 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...cu e tipo ey, como Donjo
di Jericho ta a lo menos binja bo mester kraak. Bo ta kere cu lo bo
gusta Hulanda? Remco Campert ta muchu mas hoben cu bo a pensa, ba
calcul riba trinta anja, e por tin su binti-cuater. Lucebert ta papia ex-
Puntrando e riba Dr. Ritter...” |
|
Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano |
|
|
 |
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...mi?
Aseptashon di loke ta inevitabel a pone Edward de Jongh skibi Delirio (Quietud 1957):
Ayoool Mundo qun ta dimi!
No falta muchu pa bo matami;
9 Mundo! Esta chiqui bo ta!
No tin nada qu mi no a mira..
Pero qui tristu y misterioso ta Di contempla bo naturaleza...” |
|
Arte di palabra |
|
 |
Arte i kultura afrikano : un introdukshon |
|
Creator: | |
Allen, Rose Mary UNESCO
|
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | V, 42 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Afrikaanse kunst Cultuur; Nederlandse Antillen Publicaties van Antillianen Volkskunst; Afrika
|
Language: | | Papiamento |
“...sigui duna kontenido na su eksistensha. Saliendo for di e
filosofia antropolgiko aki, nos por komprond kultura i arte afrikano muchu
mas mih.
Ta difisil i asta imposibel deskribi un materia asina amplio i komplik manera arte i kultura afrikano den dos tres palabra...” |
|
Arte i kultura afrikano : un introdukshon |
|
 |
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R. |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 62 p. : ill., foto's ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fotoboeken; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“... i entre Bartoolbaai i Santa Cruz ta 12 kilometer.
Su anchura mnimo entre Costa di Hato i Bullenbaai ta 4 kilometer. Entre e muchu bahianan ku Korsow tin na Costa Zuid ta figura como principal Santa Annabaai o Haf di Korsow situ 12615 latitud Noord i 6857...” |
|
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro |
|
 |
Bida den Laman 1 |
|
Creator: | | Stinapa |
Publisher: | | Stinapa |
Publication Date: | | 1976 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...ta bai habri, nan ta bolbe bini huntu na e mesun kaminda.
Un zeeappel s no ta kome asina hopi. Ma s e kantidat bira hopi (no muchu tempu pas nos a hanja un luga na parti zuid di Korsou na unda ta-batin mas di djezdos pa meter kwadr) den un anochi bastante...” |
|
Bida den Laman 1 |
|
|
 |
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...mata mi kurpa.
Si bo ta stima bo, no hasi esei.
Si bo ta stima bo kurpa, anto no hasi.
Bo ta kansa muchu. (U vermoeit zich te veel).
Bo ta kansa bo kurpa muchu.
Tee kuenta: zich verhangen horka kurpa
Pa un splikashon mas ekstenso i hopi mas ehemplo, konsulta...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
 |
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
Creator: | |
Jongh, de, G.M Jongh, de, Eddy
|
Publisher: | | Eddy de Jongh ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 40 p. :ill., tek. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...contene un veneno basta fuerte cu ta nicotina, nan a duna e planchi cu ta produci e bladchinan aki e nomber di Nicotiana tabacum. Muchu be a sosede cu contrabandistanan cu ta trata di baha foi nan barcu cu e blachinan scond den nan carzon djabau, ta bira maloe...” |
|
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
 |
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...ku ta muchu bon, ta buska baina pa echa. Kosnan ku hopi bes ta sali e di malu.
Na Brabant, Hulanda, nan ta bisa, Het draait op een huil uit.
Aki na Krsou tambe nan ta bisa, E kos aki ta kaba ku yora-mentu ora muchanan ta muchu dartel f ora nan ta muchu kontentu...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
 |
The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius |
|
Creator: | | Valk, A |
Publication Date: | | 1899 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | English |
“...Dios, Dios a bis
mes cos cu prom biaha, ma atrobe el a come un fruta: el a
pasa wel e palu di guyaba, ma es un di sorsaca tawata muchu
tentacion pe; el a cube un sorsaca com. Mes cos a bini
sosod cu ne otro biaha: ma e biaha aki Cha Nansi agritar:
sorsaca! Cha...” |
|
The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius |
|
|
 |
Changa |
|
Creator: | |
Tronco, Franciso Victoria, E.A
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...camna drenta den pacus, Mirando prendanan di balor,
Ma keda para pensativo Dilanti dje bendedr
Esaki mamai tine caba.
Esey ta muchu caro, min por pag. E otro ja ta fantasia,
No ta sigur cu l gust.
t
Te porfin ata ma hanjun,
Esaki ta bal un mijon.
Awor si mi...” |
|
Changa |
|
 |
Chella : Un bon mucha |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1951 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijk Lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...dje predika-shi tabata poco. Atac un custumber di pueblo ta manera un pica mortal!
Poco dia despues tabata mseos trobe! Muchu hende, muchu babel. Awor Chella mes ta inventa un eos masha pret. E ta conta su hen-denan: Ma ganja cabisha, cera mi wowo poco poco...” |
|
Chella : Un bon mucha |
|
 |
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“...marl.
Matrimonio, casa-
mentoe.
Mayor de edad, meer-
derjarig {), monde ()
Menor de edad, minder-
jarig (), onmonde (j
Muchacho, muchu.
Mujer, muli.
Desposado. novio, brui- Nieto, nietoe.
dehorn ()
Nino de pecho, mucha
Esponsales, verloving () yioe na lechi.
Esposa...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
 |
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel |
|
Creator: | |
Goedhart, M.A.W Voss, A.L
|
Publisher: | | St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1976 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Binnenlandse handel Engelse taal; leerboeken Papiamentu Spaans Taal
|
Language: | | Dutch |
“...china
un tintero papel de regalo el libro para colorear el lpiz de color
Alstublieft, graag !
Thank you. Yes please I Mucho gusto Muchu gustu.
alestik
Ingles
envelp
envelp di airmail
etikt
kopia
science fiction
franses
historia
griego
manual
brd
ink
O. I. inkt...” |
|
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel |
|
|
 |
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...esta un bunita dams!
Ai no, abo ta muchu grandi. Mi tin miedux.
Un ratu atras ata un chubatu: B. .b. .esta sport!
Misericordia, esta un joncuman mahoso. Dios libra.
Compa cach ta pasando: Hau. .hau. .atami aqui!
No, abo ta muchu brutu i grandi. Mi n ta gustabo...” |
|
Corsouw ta conta |
|
 |
Corsow di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow : W.M. Hoyer a nace 17 juni 1862, a muri 30 juli 1953 di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow |
|
Creator: | |
Hoyer, Augusto R. Hoyer, Willem M.
|
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 84 p. : ill., foto's ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fotoboeken; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“... hulands, Dr. W. Drees, a felicita Gmez. Tras di Gmez, Prof. Kernkamp.
63 Na aa 1828 pa motibu ku gastunan di COLONIA tabata muchu altu, tur Islanan di COLONIA a bira bou di un GOBERNADOR GENERAL na PARAMARIBO, i a repart e Islanan na dos: ISLA OCCIDENTAL...” |
|
Corsow di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow : W.M. Hoyer a nace 17 juni 1862, a muri 30 juli 1953 di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow |
|
 |
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Ma-
ria a pasa un pia na e otro un banda. Ma Nanzi a queda cu
su cabez, riba garganta di Cha Tiger.
Asina mi curpa lo sagudi muchu i lo mi mester queda te-
nebo na bo orea. Mihor mi pasa un cabuya door di bo boca, ya
mi tin un camina di tene.
Cha Tiger a gruna...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
 |
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“... Shi Mara a pasa un pa na e otro un banda. Ma Nanzi a queda cu su cabez riba garganta di Cha Tiger.
Asina mi curpa lo sagudi muchu i lo mi mester queda tenebo na bo orea. Mihor mi pasa un cabuya door di bo boca, ya mi tin un camina di tee.
Cha Tiger a grua...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|