|
|
|
|
|
|
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...kuch di wowo no hinkami.
45. Ritmo i korida
Nos lo por yama ritmo: koriente, moveshon. E ta un kambio agradabel entre haltu i abow, fwerte i dbil, pis i lih. Ke men anto e moveshon regular ku ta nase pa medio di kontraste konsekutivo.
Henter bida i naturalesa...” |
|
Arte di palabra |
|
|
Birds of Bonaire |
|
Creator: | |
Boyer, Peggy Freeman, Carl James Weert, Mildred
|
Publisher: | | Stinapa ( Kralendijk , Bonaire ) |
Publication Date: | | 1984 |
Type: | | Book |
Format: | | 56 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aves [vogels]; Bonaire Fauna; Bonaire Gidsen; Bonaire Milieu; Bonaire Systematische dierkunde; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...den e mesun direkshon. Nan ta borota hopi, i komo nan ta spirta tur otro para ku nan grito, wiep, wiep, wiep, ora nan sinti moveshon, nan a hanj e nomber di Kaweta di Patu.
Ta un kostumber ku nan sa ta huntu ku e tipo pia gel. Aki na Boneiru e tipo American...” |
|
Birds of Bonaire |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...kustumbernan di kada tempu. Aanpassen of met de tijd meegaan.
Antianonan ta gusta balia i kasi tur ta balia masha bon mes i nan moveshon ta masha ritmiko. Den a balianan aki atras di e balia-do ta hunga un papel importante, i ta muchu mas movibel ku atras di nan...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Echa cuenta |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 163 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Legenden Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...ora nan ta drumi, nan a sinti manera moveshon di hende. Ma, nan a keda drumi di nan. Log, e cas ta cas di diesdos houdif cu ta bai horta anto den mardugnan ey nan ta bini. Ora nan a jega, cu nan a sinti manera tin moveshon di hende den e cas, anto nan a manda...” |
|
Echa cuenta |
|
|
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
Creator: | |
Clemencia, Joceline Andrea Juliana, Elis Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
|
Publisher: | | Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2004 |
Type: | | Book |
Format: | | 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Biografieën; Curaçao Cultuur; Curaçao Juliana, Elis Volkenkunde; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...esta proses materia i hasi til pa e meta enkestion. Ta ora mulina ta move, e ta til. Pero hasta e bista so di dje (ketu of den moveshon) ta indikashon di trabou, di proseso, di utilidat. (mira ilustrashon piedra huntu ku mulina). For di den antigwedat hende tabata...” |
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
Creator: | |
Herksen, van, Irene Quelle, Pieter Garmers, Lisette Olaria, Solange Jungslager, Roel
|
Publisher: | | Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2002 |
Type: | | Book |
Format: | | 96 p. : ill., tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Leesboeken; Papiamentu
|
Language: | | Dutch |
“...ta sinti den prt i lo atak sigur.
No move, no prd kabes, no hui ora bo topa un tribon, pasobra e ta atakbo sigur. Si bo hasi moveshon di spantu bou di awa, un tribon ta pensa ku bo ta un pisk herid of malu i e ta atak. Esei Johnny a sia for di kuenta. Den su...” |
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
Creator: | | Römer, Amado Emilio Jose |
Publisher: | | Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1997 |
Type: | | Book |
Format: | | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autonomie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Verkrijging van autonomie; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...hasi, pero sikiera tabatin un representashon di e gremio aki dilanti di nan hefe di trabou.
Riba "Isla" tambe tabatin algun moveshon, pero aki ta e obreronan mes a purba di kumins ku algu. Komo tabata trata di un empresa ku kasi tabatin mas poder ku gobirnu...” |
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...
BANANA
Ku mi propio bista ma mira e kos aki sosode, djis na skina di brug di Skalo, kaminda tin e borchi Seamens Home.
Un moveshon rpido di algu a hala mi atenshon, ora mi tabata pasa ei banda un ratu despwes di mitar di sinku. Ma bira kara pur, net na ora...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
|
Lo traha 200 kamber aserka na campus di Universidat di Kòrsou |
|
Publisher: | | Éxtra Production N.V. ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2017/01/21 |
Type: | | newspaper |
Format: | | Kranten artikel |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
Genre: | | newspaper (sobekcm) |
Language: | | Papiamentu |
“...di kon hopi studianre di Korsou ta bai af ta k-u nan kier sali for di bou di ala di nan rnayornan. 1\an kier nan libertar di moveshon i kontrol l oke studiamentu den eksterlor ta duna nan. Pero ta konosl ku biba riba bo mes i studia den eksterior tin riesgonan...” |
|
Lo traha 200 kamber aserka na campus di Universidat di Kòrsou |
|
|
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...kos ta mou, ma ta pasobra e no gusta hinka man den saku. Nos a kome, ma e kuminda tabata mou.
mueka sus. morisketa. Tipo di moveshon i ekspreshon di kara, p.e. trkmentu di kara mahos, hestonan pa yama atenshon, pa seal algu, pa bofon, pa alab o simplemente...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...banda mester rekonos ku nan ta eksist.
Algu similar ta nos otro formanan di ekspreshon, sea ku zonidu sea ku mmika, ademan o moveshon.
Por ehmpel.
Ts, ts (pa ekspres disgustu).
Chiw (den djente) (Pa ekspres despre-syo).
Ffff (halando rosea aden) (pa ekspres...” |
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...un tabla di strika.
Un trsyo ku parse katapila.
2. Un muhe sngn.
Un hmber mal bash.
Un Huda mal yen.
Un mucha djispi.
Si tin moveshon o akshon, e figura di palabra ta bira mas bunita. Por ejmpel: Shelu a basha na yoramentu (ora di waseru). Laman a burdug ku...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
|
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...su kurashi. Su oreanan tabata forsa pa skucha kwalke zonidu stranjo, i 65
su wowonan tabata bora den skuridad pa weta mnimo moveshon.
Un poko mas paden el a mira ku e entrada a bira mas smal. Na su man drechi e por a distingu forma di un baranka basta haltu...” |
|
Ora solo baha |
|
|
Porta será : piesa di un akto |
|
Creator: | |
Sartre, Jean-Paul Henriquez-Alvarez Correa, May
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 53 p. ; ill. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Franse revolutie Toneelstukken; Franse taal; Nederlandse vertalingen Toneelstukken; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...mi amor. Tenemi, tenemi. (E ta kwe Garcin su man, ta pone riba su garganta) Pone bo man na mi garganta. (Garcin ta hasi un moveshon manera pa Ids su man foi dje) Laga bo man, lagu, no muf. Un pa un, tur lo muri; ki ta importa ki nan ta pensa. Lubida nan. Tami...” |
|
Porta será : piesa di un akto |
|
|
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...gueni e ta kamna borot, ku su kara prt, komo si fwera ta algu duru ta molostie. Dunando sjrtu impreshon di shishi, ku su ajru i moveshon di man, e ta janga i tira pia sigun e ta kamna baj-bini, pe splikabo algu. Lo e tin su pakiko di ta bisti un kadena di oro ku...” |
|
Raspá |
|
|
Sosilisashon i kompetensia literario un outoanalisis di kuarteto pa yuana |
|
Creator: | | Severing, Ronald |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...karakter deskriptivo. Nos ta haa impreshon di un anim al trankil, antiguo, ku ta sint inmovibel. Den di dos strofa ta aad algun moveshon. Den di tres strofa e poema ta deskrib posishon di e yuana den mundu di mata (flora) i animal (fauna). E yuana ta den kueba...” |
|
Sosilisashon i kompetensia literario un outoanalisis di kuarteto pa yuana |
|
|
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...bamba. Esei ta nada, sin importansha. El a hasi bamba ku mi: el a trata mi spachadu, f e no a hasi kaso di mi. bamboleo, sus., moveshon kous pa falta di stabilidat, p.e. bamboleo di un embarkashon riba laman, mira bamboli. port, bamboleio. sp. bamboleo, bamboli...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...ta ocha (fretu).
33 Posishon, moveshon
Para, druml, sinta, bek. Yongot, ln Sinta plat abow na swela Move, kana, kore (kurl) Bula, salta, gatia Subi, baha, kolog Wanta, kwe tee Kai (sinta) na rudia Dobla lombe morkoi
Un moveshon di man o kabes Un motibu pa hasi...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
|
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...tabata mira, ma hinca man den 38
sacu saca mi paki sigara y sende unu. Cu mi rabi wowo ma mir bolbe baha cabes y pasa man cu moveshon floho den su cabeinan. Ma bira bai cu duele di dje pasobra mi sabi kico ta nific un curason kibr. E pober. I pa tantu cu nan...” |
|
Wazo riba rondu |
|
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...su tras. Djidji a kana subi brg, bari di punta pa punta, anto e hendenan a keda par ku boka abr na pia dje brg ta fiha kada moveshon di Djidj. Anto esei su kara serio.
Djidji a kaba di bari, hinka basora boui su brasa, kana pasa e hendenan par na pia dje brg...” |
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
|