|
|
|
|
|
|
Canta cantica contentu |
|
Creator: | |
Simon, R.D. Provence, E.C.
|
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 59 p.: ill., muz. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Liederen Muziek; Curaçao Volksliederen; Curaçao Zangmuziek
|
Language: | | Papiamento |
“...p^
ria cu ne un bi'a-ka ma& a- ka bo ka bon.
ib*, ,J 7 v"7 nJ 13-71 p v v > , 1
y P P P P P 0 0 0 0 *> i
43 Zesde groep merengue.
(joxg bo da.
msica i palabras di "P. D. Simn.
11 j. i I M: / HJ- ?| r fN J1 f J
1.6o l*o sa-U Ya ^ur C^Q lam-ca fca bo cxo-...” |
|
Canta cantica contentu |
|
|
Classical salon music from Curaçao |
|
Creator: | | Corsen, Joseph Sickman |
Publisher: | | Palm Music Foundation ( The Netherlands ) |
Publication Date: | | [2018] |
Type: | | Book |
Format: | | 181 pages. |
Source Institution: | | Palm Music Foundation |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | |
Piano scores Piano music
|
Language: | | English |
“...Lisonjero Valse 41 20: Many happy returns March 42 21: La Mariposa Danza 44 22: Mazurka Mazurka 45 23: Meditacin Andante 47 24: Merengue Merengue 51 25: Nana Danza 52 26: Nelly Polka 53 27: El Neveri Polka 54 28: Nocturne Nocturne 55 29: Nocturne no 2, opus 17 Mazurka...” |
|
Classical salon music from Curaçao |
|
|
Cultura : maandblad van het Cultureel Centrum Aruba |
|
Publication Date: | | [1954] |
Type: | | serial |
Format: | | Undetermined |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | serial (sobekcm) |
Language: | | Dutch |
“...moeilij-
ker te treffen melodiegangen
alleen instrumentaal worden
uitgevoerd,
h De Tumha
Deze vorm is te vergelijken
met de Merengue in Vene-
zuela. Ze zijn ongeveer het-
zelfde, In de Antillen is de
trom (tumha) de basis van
het werk geworden, terwijl in
Venezuela...” |
|
Cultura : maandblad van het Cultureel Centrum Aruba |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...en el bolsillo de atras.
Viene enseguida la cumbia con su cortejo de rumbas ca-
lientes, danzas palpitantes y estremecedores merengues. A
intervalos se pasa un trago de ron, y la musica de vien-
to le da una que otra oportunidad al millo para que to-
que en...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...cu m'a tende te ainda ta e
merengue entusiasta asina, esun cu bo ta gusta asina tanto.
E yama: "AYA EN EL PARQUE".
Pero Lona cu tabata mas lamta cu nan ta quere, a in-
terrumpi diciendo:
,,Boso ta maha cu cuenta di bolero y merengue. Mi n'
ta comprende qui smaak...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
Eldorado : maandblad ter behartiging van de belangen van Suriname en de Nederlandse Antillen |
|
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...hekeling is een premisse voor de cantica, waarin toe-
standen of personen bezongen worden.
Op het metrum van de in zwang zijnde merengue worden de woorden van
het eerste liedje van de nieuwe Cancioneros, de eerste Papiamentse zangbundel
der historie, gedicht. Twee...” |
|
Eldorado : maandblad ter behartiging van de belangen van Suriname en de Nederlandse Antillen |
|
|
Eldorado : maandblad ter behartiging van de belangen van Suriname en de Nederlandse Antillen |
|
Publication Date: | | 1949 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...hekeling is een premisse voor de cantica, waarin toe-
standen of personen bezongen worden.
Op het metrum van de in zwang zijnde merengue worden de woorden van
het eerste liedje van de nieuwe Cancioneros, de eerste Papiamentse zangbundel
der historie, gedicht. Twee...” |
|
Eldorado : maandblad ter behartiging van de belangen van Suriname en de Nederlandse Antillen |
|
|
In a sea of heteroglossia: pluri-lingualism, pluri-culturalism, and pluri-identification in the Caribbean |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( edited by ) Severing, Ronald ( edited by ) Weijer, Christa ( edited by ) Echteld, Elisabeth ( edited by ) Hinds-Layne, Marsha ( edited by )
|
Publisher: | |
Fundashon di Idioma (FPI) ( Willemstad , Curaçao ) University of the Netherlands Antilles (UNA)
|
Publication Date: | | 2010 |
Type: | | Book |
Format: | | 421 p. : ill., fig.; 18 cm |
Edition: | | 2010 |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | |
Language and culture -- Caribbean Literacy -- Caribbean Caribbean literature
|
Spatial Coverage: | | Caribbean |
Language: | | English |
“...Calypso and Road March conte st at 6 am in the Lago Sport Park, one might equivalent to Baseball and Apple Pie in America, Merengue and Bachata in the Dominican Republic and Steelpan in Trinidad and Tobag o. But this is not exactly the has in fact been relatively...” |
|
In a sea of heteroglossia: pluri-lingualism, pluri-culturalism, and pluri-identification in the Caribbean |
|
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...E tabata kombersa ku un otro paisanu di dje. Un radio chikitu di batera, pone mei-mei di e tomatinan, tabata pua pa toka un merengue.
Ke tal, pama?, ma tende e gai dirigi su mes na un homber ku tabata pasando. Mesora el a kita, pa bai kombersa ku su amigu,...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Miraki. E sistema ei ta fout. Si bo bisinja tin pleitu, no bai scucha, pa bo sa cos. Sera bo bentana, abri bo radio i goza di un merengue. Pa lagadishi no tin pleitu cu jiu di mama, e ta sera su curpa bao di fondo di tera.
I Nanzi di: den neshi di palabra galinja...” |
|
Morde supla |
|
|
Notas y Letras Curaçao: 1886-1888 |
|
Creator: | |
Baptista, J.A. Blasini, J.F. Boskaljon, J.P. Capriles, A.M. Corsen, Joseph Sickman
|
Publisher: | | Palm Music Foundation ( The Netherlands ) |
Publication Date: | | [2015] |
Type: | | Book |
Format: | | PDF |
Source Institution: | | Palm Music Foundation |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | | Piano scores |
Language: | | English |
“...Waltzes, Mazurkas, Polkas, Marches, an Adagio, Andante mosso, and a Cantabile, Polka Mazurka, Waltz Pasillo, Scottish and Danza Merengue PUBLISHED BY THE PALM MUSIC FOUNDATION
PAGE 3
Preface The Palm Music Foundation ( www.palmmusicfoundation.com ) aims to promote...” |
|
Notas y Letras Curaçao: 1886-1888 |
|
|
Obras para piano |
|
Creator: | | Palm, Jacobo |
Publisher: | | Palm Music Foundation ( Nederland ) |
Publication Date: | | [2012] |
Type: | | Book |
Format: | | [92 pagina's]. |
Source Institution: | | Palm Music Foundation |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | | Piano scores |
Language: | | Dutch |
“...niet altijd dezelfde inhoud. De Curaaose danza is sterk gelieerd aan de danza uit Puerto Rico en aan de dans die in Venezuela "Merengue" heet. Zoals de Curaaose wals getypeerd wordt door een rijkdom aan harmonische variaties, wordt de danza gekenmerkt door een...” |
|
Obras para piano |
|
|
|
Programa del concierto que la Compañia anonima Tabacalera, de Santiago de los Caballeros, Republica Dominicana, y su agente en Curaçao señor Leopoldo Camarena, se complacen en dedicar a Curaçao, Aruba y Bonaire, con motivo del natalicio de S.M. la Reina Guillermina, y el cual sera radiodifundido por medio de la estacion HIZ (6310 kilociclos) de ciudad Trujillo, Republica Dominicana, el dia 31 de Agosto de 1936, de 3.40 a 4.40 |
|
Publisher: | | Lit. de la Tabacalera ( Trujillo ) |
Publication Date: | | [1936] |
Type: | | Book |
Format: | | [2] p. : ; 29 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...VINCENT" Merengue
DEDICADO AL SR, RAMON N GON-
ZALEZ. CONSUL DE LA REPUBLICA
DOMINICANA EN CURAgAO.
11.-"AZUL
Bolero
DEDICADO AL SR S, N, ECURY, SUB-
AGENTE EN ARUBA DE LOS CIGARRILLOS
LA FAMA Y CREMAS"
12.-CHANFLIN'
Merengue
13. -SI ME QUIERES" Merengue
DEDICADO...” |
|
Programa del concierto que la Compañia anonima Tabacalera, de Santiago de los Caballeros, Republica Dominicana, y su agente en Curaçao señor Leopoldo Camarena, se complacen en dedicar a Curaçao, Aruba y Bonaire, con motivo del natalicio de S.M. la Reina Guillermina, y el cual sera radiodifundido por medio de la estacion HIZ (6310 kilociclos) de ciudad Trujillo, Republica Dominicana, el dia 31 de Agosto de 1936, de 3.40 a 4.40 |
|
|
The restoration of Bamboula: a St. Croix experience |
|
Creator: | | Kahina, ChenziRa D. |
Publisher: | |
Fundashon di Idioma (FPI) ( Willemstad , Curaçao ) University of the Netherlands Antilles (UNA)
|
Type: | | Book |
Format: | | Page 273-283. |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | |
Cultural property -- Buck Island (Saint Croix, United States Virgin Islands) Communication in folklore Folklore -- Buck Island (Saint Croix, United States Virgin Islands)
|
Spatial Coverage: | | Buck Island (Saint Croix, United States Virgin Islands) |
Language: | | English |
“...presence like nature Gyrating and s timulating bodies As dynamic stellar bound Split leaps and prances, I hear the Bamboula merengue, bomba, Kalenda and samba rhythms Coming from afar From within the womb of our rainforests That creatively and sacredly womanifest...” |
|
The restoration of Bamboula: a St. Croix experience |
|
|
Rhythmic importation, linguistic adaptation and integration in Aruban music: an analysis of the place and development of Calypso and Soca in Aruban society |
|
Creator: | | Richardson, Gregory T.E. |
Publisher: | |
Fundashon di Idioma (FPI) ( Willemstad , Curaçao ) University of the Netherlands Antilles (UNA)
|
Type: | | Book |
Format: | | Page 253-263. |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | |
Soca -- Aruba Calypso (music) -- Aruba Music -- Aruba
|
Spatial Coverage: | | Aruba |
Language: | | English |
“...Calypso and Road March conte st at 6 am in the Lago Sport Park, one might equivalent to Baseball and Apple Pie in America, Merengue and Bachata in the Dominican Republic and Steelpan in Trinidad and Tobag o. But this is not exactly the has in fact been relatively...” |
|
Rhythmic importation, linguistic adaptation and integration in Aruban music: an analysis of the place and development of Calypso and Soca in Aruban society |
|
|
R.K. onderwijsblad voor de Nederlandse Antillen |
|
Creator: | |
R.K. Vereniging voor Onderwijzend Personeel "Don Bosco" R.K. Vereniging voor Onderwijzend Personeel "St. Thomas"
|
Publisher: | | R.K. Vereniging voor Onderwijzend Personeel "Don Bosco", R.K. Vereniging voor Onderwijzend Personeel "St. Thomas" ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1952-1967 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 29 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...moei-
lijker te treffen melodiegangen alleen instrumen-
taal worden uitgevoerd.
b De Tumba
Deze vorm is te vergelijken met de Merengue in
Venezuela. Ze zijn ongeveer hetzelfde. In de An-
tillen is de trom (tumba) de basis van het werk
geworden, terwijl in Venezuela...” |
|
R.K. onderwijsblad voor de Nederlandse Antillen |
|
|
|
Rèspètpagrandiichikí : rimanan pa grandi i chikitu |
|
Creator: | |
Mercera, Gabriël (Gaby) Raymundo Coffie, Norwin Dammers, Geraldine
|
Publication Date: | | 2004 |
Type: | | Book |
Format: | | [47] p. ; ill; tek. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderliedjes; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...pasado ku kisas no tabata konos p'e anda Mi a purba na mit i kombin sierto ritmo manera: bar maskarada simadan se -danza tumba merengue kalipso soka komparsa rp zuk reguetn ku mi propio fantasanan. M ta spera ku m obra lo yuda inspir i enkurash otronan. Pa logra...” |
|
Rèspètpagrandiichikí : rimanan pa grandi i chikitu |
|
|
The spatial identity of Calypso and Steelpan |
|
Creator: | | Granger, Charissa |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...musical traditions that span the gamut of the Caribbean diaspora as well as South America and Europe. Salsa, Cumbia, Danza, Merengue, B achata, Soca and Calypso resonate throughout the Aruban community. I would like to suggest that because steelband and calypso...” |
|
The spatial identity of Calypso and Steelpan |
|
|
Tambu di siglo 20 : kuater epoka, kuater genero : 20 aña Zoyoyo i su grupo |
|
Creator: | | Rosalia, Rene Vicente |
Publisher: | | Instituto Stripan ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1995 |
Type: | | Book |
Format: | | 63 p. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Muziek; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...ta e kantika "Den Buena Vista tin un babel".
E grupo sa toka den sierto kantika un ritmo habr ku ta fuertemente influensi pa merengue dominikanu.
Durante 1994 ora ku nan tabata den gira na Hulanda e grupo a introdus dos bar, kaminda un di e tokadnan ta toka...” |
|
Tambu di siglo 20 : kuater epoka, kuater genero : 20 aña Zoyoyo i su grupo |
|
|
|