Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro

Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro  

Creator: Hoyer, Augusto R.
Publication Date: 1975
Type: Book
Format: 62 p. : ill., foto's ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fotoboeken; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Geschiedenis; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...pa 9or tres Truck cu 80 Venezolano Major parti ta traha na isla (nan tabatin un campamentu na Rio Canario). Arm cu skopet i machete a bini punda i nan a drenta forti, i baha ataka e warda. E poco polis militar nan no por a resisti i e tres nan cu a tuma curashi...”
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro
Cactusfasciaties van Aruba, Curaçao en Bonaire

Cactusfasciaties van Aruba, Curaçao en Bonaire  

Creator: Wagenaar Hummelinck, Pieter
Publisher: Van Druten ( Utrecht )
Publication Date: [ca. 1930]
Type: Book
Format: 8 p. : ill. ; 25 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Dutch

“...grafting operation with his machete. wm we- mm -msm mm mimmt V an mm rm 2 Wl9 mm m i mm Fig. 6. Dezelfde Melocactus-fasciatie als afgebeeld op fig. 5, van opzij. Vertaling: Waarvan de moederplant was gekloofd door een machete *) en zich ontwik- kelde tot...”
Cactusfasciaties van Aruba, Curaçao en Bonaire
Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school

Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school  

Publisher: Imprenta Vicariato ( Curazao )
Publication Date: 1881
Type: Book
Format: 106, IV p. : ; 14 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword: Linguistics -- Papiamento -- Texts
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Papiamento
Dutch

“...indiferencia cuenta di su disgracia, i ta ninga di doeu algo.Apena el a kita tor di Bernardo, koe un ladron ta sali for di mondi coe machete na man, diciendo : Bo placa of bo bida! Alberto, bleek como un niorto i sin coerasi pa defend su curpa, a implora auxilio di...”
Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo

Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo  

Creator: Evertsz, N.J
Publisher: Bethencourt ( Curazao )
Publication Date: 1898
Type: Book
Format: 107 p. : ; 18 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword: Papiamentu
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Esperanto

“...creer bus/ile buscarle Ch queda igualmente en las voces tomadas; del Castellano ; v. g. ; hac/ia, cachete, cuc/oe, c/mecoelate, machete, muc/di [muchacho], planc/ta, muc/me. Las palabras, como las siguientes, tomadas derivadas del holands, se escriben preferente-...”
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel

Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel  

Creator:  Goedhart, M.A.W
Voss, A.L
Publisher: St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1976
Type: Book
Format: 68 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Binnenlandse handel
Engelse taal; leerboeken
Papiamentu
Spaans
Taal
Language: Dutch

“...the broad sword (machete) the hatstand a kettle the kitchen the nursery the coffee-mill a bowl cups and saucers the tap a jug a piano-stool a stool the corkscrew a cushion (pillow) a pillow-slip (case) a drawer un peine (una peineta) el machete la percha una...”
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel
Corsouw ta conta

Corsouw ta conta  

Creator: Pinto, Nilda, 1918-1954
Publication Date: 1954
Type: Book
Format: 103 p. : ill. ; 18 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword:  Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao
Animals, Legends and stories of
Spatial Coverage: Netherlands Antilles -- Curaçao
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...a jaag den un mondi banda di e cura di su mama. Net el a caba di haci esey, cu el a mira e homber ta bini for di aleuw cu un machete riba su schouder. Con ta? e diabel a bise, ora el a yega cerca. Bon danki. 90 Ta quende a mandabo quibra e calbas? ,,N ta mi...”
Corsouw ta conta
Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao

Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao  

Creator:  Vereeniging ter Behartiging van de Staatkundige Economische en Cultureele Belangen van het Gebiedsdeel Curaçao.
Stichting Weekblad Curaçao.
Publisher: Vereeniging ter Behartiging van de Staatkundige Economische en Cultureele Belangen van het Gebiedsdeel Curaçao ( Willemstad )
Publication Date: 1938-
Type: serial
Format: v. : Ill. ; 32 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language: Dutch

“...en bergtheorie gaat niet op, dachten we. De gids, een oud, grauw manneke (zie foto) verscheen en nam de kop... Hij droeg geen machete, maar wel een bijl (die bot was, maar daarover straks). De scholieren volgden als ganzen... Vlak terrein in het begin, maar...”
Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos'

Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos'  

Creator:  Pool, John de
Menkman, W.R
Dennert, Henk
Publisher: Ercilla ( Santiago de Chile )
Publication Date: 1930
Type: Book
Format: 351 p. ; ill., foto's ; 19 cm.
Source Institution: University of Curaçao
Holding Location: University of Curaçao
Subject Keyword:  Geschiedenis; Curaçao
Landenbeschrijving; Curaçao
Literatuur; Curaçao
Memoires; Curaçao
Proza; Curaçao
Language: Spanish

“...corte, se dirigan all en grupos, hombres y mujeres. Los hombres con'sus cuchillos de gran tamao, que se asemejaban a un pequeo machete y las mujeres con sus grandes canastas. El corte se haca al son de cancin montona, evidentemente recuerdo de lenguarachos africanos...”
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos'
Djogodó : kwenta pa konta mucha

Djogodó : kwenta pa konta mucha  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1972
Type: Book
Format: 64 p. :ill., tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...ku ta kai. E tres hmbernan a bai den e kweba ku nan machete. Pero asina e bastin a tira prom sla di machete den tronkon di e Kayuda, nan a tende un yoramentu masha tristu. I na mes mo-mentu ku e machete a kap e tronkon un tiki sanger a kumins basha for di...”
Djogodó : kwenta pa konta mucha
Duurzaam construeren van utiliteitsgebouwen op Curaçao

Duurzaam construeren van utiliteitsgebouwen op Curaçao  

Creator: Statia, Kyra G.
Publisher:  University of Curaçao ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2018, 23 april
Type: Book
Format: 120 bladen : illustraties, afbeeldingen, tabellen + bijlage.
Source Institution: University of Curaçao
Holding Location: University of Curaçao
Language: Dutch

“... gekapt is, wordt het gedroogd zodat deze een sterk en stijf materiaal wordt. Het kappen van bamboe stammen gebeurt met een machete of een zaag De optimale leeftijd voor het kappen van Guadua A ngustifolia voor structureel gebruik is tussen drie en vijf jaar...”
Duurzaam construeren van utiliteitsgebouwen op Curaçao
E di mi bisabo : obra pa teater

E di mi bisabo : obra pa teater  

Creator: Martina, Ornelio (Kees), 14 nov. 1930-11 nov. 1996
Publication Date: [1971]
Type: Book
Format: [II], 42 bl. ; 31 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Toneel; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...bai pidi permit. (E TA KANA BAI DILANTI I TA PAPIA DEN LARIA) Si un hende bini riba bo ku un kuch i bo defiende bo mes ku un machete of ku \m piedra i bo likid, esei ta masha bon i ta hustisia. Bo n tin mester di bai te stadhuis, prome bo defende bo kurpa....”
E di mi bisabo : obra pa teater
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo

E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo  

Creator: Sociedad bíblica neerlandesa
Publication Date: 1952
Type: Book
Format: 511 p. : ; 16 cm.
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Papiamento
Greek, Ancient (to 1453)

“...un corona di oro riba su cabez y un machete scerpi den su man. 497 REBELACION Dl SAN JUAN 15. 15 Y a sali un otro Angel fo’i den Tempel, qu tawata grita esun, qu tawata sinta riba e nübia na un boz haltu: Manda bo machete y corta; pasoba e ora di cosecha a...”
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo
Educated to emigrate : the social organization of Saba

Educated to emigrate : the social organization of Saba  

Creator:  Crane, Julia Gorham
Prins, Franciscus Wilhelmus
Publisher: Van Gorcum ( Assen )
Publication Date: 1971
Type: Book
Format: X, 269 p. : ill. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Antropologie; Saba
Caribische samenlevingsvormen; Saba
Economie; Saba
Economische situatie; Saba
Emigratie; Saba
Language: English

“...this reason, among others, it was impossible to keep many tools on hand at any one field. The usual tool kit included only a machete, a spade and a short-handled hoe. Nor would some forms of mechanization have been useful, because the frequent placement of...”
Educated to emigrate : the social organization of Saba
Een nieuwe cultuur voor de kolonie Curaçao

Een nieuwe cultuur voor de kolonie Curaçao  

Creator: Hamelberg, J.H.J
Publication Date: 1898
Type: Book
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Dutch

“...soms verplicht is te doen in Yucatan (K. B. 1893, No. 80). In laatstgenoemd land gebruiken de arbeiders voor het snijden de machete en worden zij in hun arbeid bijgestaan door vrouwen, die de eindstekels en de dorens langs de bla- deren met een mes verwijderen...”
Een nieuwe cultuur voor de kolonie Curaçao
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina

Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina  

Creator:  Clemencia, Joceline Andrea
Juliana, Elis
Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
Publisher: Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2004
Type: Book
Format: 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Biografieën; Curaçao
Cultuur; Curaçao
Juliana, Elis
Volkenkunde; Curaçao
Language: Papiamento

“...pareha ta gatia subi trapi Kranshi. Madrina a keda bou ta pela kabaron di awa dushi. Mi ta mira un entiero. Kuater homber ku machete ta karga morto di moral lor den blachi ramakoko. Mi ta mira kakalaka sali foi pipanan frus di Isla. Un imahen kibr ta parti...”
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina
Fiesta di Idioma A2

Fiesta di Idioma A2  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...skol. 4. Dilanti di e sentro di bario tin un plenchi. 5. Luti gusta hunga futbol riba e plenchi. 5o Kiko bo ta usa? chapi harka machete piki skp Bo ta kap rama ku ... Bo ta chapi yerba shimaron ku ... Bo ta harka blachi ku ... Bo ta koba buraku ku ... Bo ta saka...”
Fiesta di Idioma A2
Historia corticoenan sacar for di Bybel

Historia corticoenan sacar for di Bybel  

Publisher: Imprenta de la Libreria ( Curazao )
Publication Date: 1881
Type: Book
Format: 62 p. : ; 14 cm.
Edition: Cuatro ed.
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...moenstra bo!— Abra- ham tabata prontoe pa obedecé na Dios- ei a larga Isaac carga paloe pa sacrificio i el mees a carga candela i machete. Na camma Isaac dici: Tata, nos tien paioe i candela; majciko nos ta bai sacrinca?— Abraham io percura p’esai, mi XXI. Dios...”
Historia corticoenan sacar for di Bybel
Historia di Curaçao

Historia di Curaçao  

Creator: Hoyer, W.M, 1862-1953
Publisher: Libreria Bethencourt ( Curaçao )
Publication Date: 1948
Type: Book
Format: 103 p. : ill. ; 21 cm.
Edition: 2a ed.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...Diasabra anochi 8 di Juni 1929, pa un cuarto despues di nuebor, tres truck cargo cu mas o menos 50 venezolano arma cu scopet i machete a drenta cu gran velocidad den Waterfort, unda ta estableci, desde cu a retira guarnicion, estacion principal di policia militar...”
Historia di Curaçao
Jaarlijksch verslag van het Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap, gevestigd te Willemstad, Curaçao

Jaarlijksch verslag van het Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap, gevestigd te Willemstad, Curaçao  

Creator: Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap (Willemstad)
Publisher: J.H. de Bussy ( Amsterdam )
Publication Date: 1898-1904
Type: serial
Format: v. : Ill. ; 24 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language: Dutch

“...soms verplicht is te doen in Yucatan (K. B. 1893, Xo. 80). In laatstgenoemd land gebruiken de arbeiders voor het snijden de machete en worden zij in hun arbeid bijgestaan door vrouwen, die de eindstekels en de dorens langs de bla- deren met een mes verwijderen...”
Jaarlijksch verslag van het Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap, gevestigd te Willemstad, Curaçao
Kantika pa bjentu

Kantika pa bjentu  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1963
Type: Book
Format: IV, 26 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur; Nederlandse Antillen
Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...Shon a bisa bomba Jendi, ore kansa, bo ta habrake ku sla di watapana. Si e bastr, warawara lo komele. Buchi Fil a kumins ku su machete, foi mainta, sigui traha te atardi, sin kumnda, sin pok awa pa su sedu, mjentras bomba sutad a sinta mira. Ora skur a drenta...”
Kantika pa bjentu