|
|
|
|
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...tur hende ku ta bini for di un otro tera, hende di tras di awa. Mensen van overzee.
HENDE LUANGU:
Mensen uit Luangu.
Luangu is of was een stukje van Afrika;
Hende luangu ta hendenan ku ta bista paa di hopi kol ku no ta pas ku otro, ku ta hasi nan keda strao...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Kiko bo sa di Corsow : colección di cuadro i historia di Corsow |
|
Creator: | |
Hoyer, Willem M. Hoyer, Augusto R.
|
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 99 p. : ill., foto's ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aardrijkskunde; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Proza; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...na e misa God is Liefde y tabata cria miles di piskechi y gengu cu tabata biba den e lodo y un mondi di e mata cu jama Puta Luangu.
Bow di baranca tabatin un poz unda mujeman tabata traha nan sanganda pa bati nan paa. 50 Aa pas nos no tabata conoce wasmaschin...” |
|
Kiko bo sa di Corsow : colección di cuadro i historia di Corsow |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...keda mrele, i kompronde mesora ku e homber bon bist no tabata ken ku ta. Bo por a mira ku su flus ta algu espesial. Su dashi luangu tabata grita, mientras su feneta di dashi tabata un perla di tamanjo balente grandi. E sig burusi den su boka a buta su kara...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
Mangusá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Heemkunde Kinderboeken; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...esei ta.
Lo ta un pra di foi tera, un mofi a bisa su kas.
Pero ta di kon e tin tantu kol asina? un warawara a puntra nan. Esta luangu el a keda. Sa tin pra ku tantisma kol strabagante?
Tina, ku su kabes balente sushi, tabata bula di rama pa rama, yen di pike...” |
|
Mangusá |
|
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...e tin aden).
Pega barku. (komete eror).
Barka hende, keda tera. (Hasi kos di bobo).
Bist manera un konden. (Di luho) (manera Luangu).
Ku tur studya ku ba studya.
Si ta so mes bo n sa.
E yega ku el a yega.
Ta bay mi ta bay awor aki.
Sake pafo.
Sedu di awa.
E...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
Paginanan pretu di nos historia : fragmentonan relaciona cu temp'i catibu, emancipacion i 25 aña despues |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J Westerhof, Jan H
|
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bloemlezingen; Nederlandse Antillen Geschiedenis; Nederlandse Antillen Proza; Papiamentu Slavernij, Nederlandse Antillen Slavernij; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...liber ta merece mencin especial, pa tantu sufrimentu qu nan tbatin durante e sucesonan qu ta obheto di e obra aqu, colonia di luangu o minanan. E colonia aqu tbata consisti di catibunan qu tbata hi for di Corsou, qu ne poca i tbata un mercado grandi di catibu...” |
|
Paginanan pretu di nos historia : fragmentonan relaciona cu temp'i catibu, emancipacion i 25 aña despues |
|
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...guitara o kuarta tambe por chiya, 2) kol ku ta klsh, ku no ta pas ku otro, kualke kombinashon ku no ta harmonioso. E bist ta par luangu, e kolnan ta chiya ku ta un dol! port, chiar. sp. chillar, chochera, kualidat di chocho, dicho o hecho di hende chocho.
Esta...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
|
Tula: verlangen naar vrijheid |
|
Creator: | |
Hartog, Johan Paula, Alejandro Felipe Visman, M.A
|
Publisher: | | Eilandsbestuur van Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 122 p. : ill. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Geschiedenis; Curaçao Slavernij; Nederlandse Antillen Slavernij; Curaçao Tula
|
Language: | | Dutch |
“...Papiament kent oude spreekwoorden, waaruit blijkt, dat de leden van de ene stam die van een andere minachtten: E cu bo ivela luangu a siabo, di mi crioyo a siami ayera cabo,. Voor wie de landstaal van de Benedenwindse eilanden niet machtig is: wat mijn grootmoeder...” |
|
Tula: verlangen naar vrijheid |
|
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“... Jan achi ku Buena
Wansitu a subi mesa Hera Michi, kue Mm Bai un biaha di Zjil
Ton Platon, Nanzl Solo a sali Djan na Montaa Luangu, Shon Kochi kayente Perde San Guan.
39 mester okupa ku su mes asuntu). Nanzi ta bati su kas ku pali funchi trai porta (awaseru...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
|
|
|
|