 |
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos' |
|
Creator: | |
Pool, John de Menkman, W.R Dennert, Henk
|
Publisher: | | Ercilla ( Santiago de Chile ) |
Publication Date: | | 1930 |
Type: | | Book |
Format: | | 351 p. ; ill., foto's ; 19 cm. |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | |
Geschiedenis; Curaçao Landenbeschrijving; Curaçao Literatuur; Curaçao Memoires; Curaçao Proza; Curaçao
|
Language: | | Spanish |
“...hay diez cmaras de distintas clases y tamaos.
Mi hermano Jacobo fu sin duda de nuestra generacin el que ms se intern en los laberintos de la fotografa. Fu un fotgrafo aficionado que sigui todos los diferentes ramos de ese arte y en todos descoll. Hijos, sobrinos...” |
|
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos' |
|
 |
Edicion especial dedicada a Aruba, A.H. |
|
Creator: | | Hessling, Hendrikus Antonius |
Publisher: | | Pan-American publishing service ( Ciudad Trujillo, Rep. Dom ) |
Publication Date: | | 1946 |
Type: | | Book |
Format: | | 90 p. : ill., maps. ; 30 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Spanish |
“...del
aurifero metal que no ha mucho se extraia.
Sus puertos, el de San Nicolas asiento de la
refineria mayor del mundo es un laberinto de oleo-
ductos, de cascos y tanques, de chimeneas y silba-
tos; el de la capital, Oranjestad, es un boscaje de
velamenes,...” |
|
Edicion especial dedicada a Aruba, A.H. |
|
 |
Wazo riba rondu No 2 |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...den mal tempu den e hanchinan krobokrobo di bonkonko i buraku; kayanan di tera ku den tempu di yobida tabata transform den laberinto di tankiawa. Ta bon ku Korsou semper a gosa di un bientu fuerte salg i un solo sterki ku ta kima asta bichi boui tera.
Mie...” |
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
|