Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu

Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu  

Creator:  Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
Publisher:  Willemstad ( Curaçao )
Publication Date: 1953
Type: Book
Format: 139 p. : ; 21 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...lancette lando (vehiculo) lagaru lantrnu lanza (v.; tira, parn. lansa) lapi (s. i V.) laga, larga largu lauw labamentu labadera labatiba (fig., fam.) laster (lepra) las (ul. lus) Idioma di procedencia lagartija (sp.); lagartixa (port., pron. lagar- tisha) laguna...”
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí

Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí  

Creator: Henriquez-Alvarez Correa, May
Publication Date: 1988
Type: Book
Format: XVI, 122 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Joden; Nederlandse Antillen
Papiamentu; woordenboeken
Spreektaal; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...donder a kumins lora, Tila a kore bin kuruk seka mi. sp. acurrucarse. L labatiba, sus., klest, enema, fig. fastidio, disgustu, lata, molster. Mi no sa ta ki diabel a mete mi den e labatiba aki! sp. lavativa, ladino, sus., idioma bieu hebreo-kasteyano. Sefardim...”
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí
Wazo riba rondu

Wazo riba rondu  

Creator: Juliana, Elis
Publication Date: 1967
Type: Book
Format: 3 dl. : ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Papiamentu
Language: Papiamento

“...perde control baha den un buracu. Ela logra sali, pero e auto ta ronca poco mas duru cu un catapila. Moffer a bula. Esaki jama labatiba. E ta bl sera wowo habri cu e speransa di un dje mannan ey e spierta den su cama y bisa: ta soa ma soa... Bibi ta scond boui...”
Wazo riba rondu