|
|
|
|
|
![" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/38/00001/AA00000038_00001_00001thm.jpg) |
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...Clementina) Parse ku bo tin idea di sali?
S, Seora, ta mi liber.
Loke mi tin gana di sa, ta ki dia no ta bo liber. Clementina, no kupa ku Mams. En ta dje mal hende ei, aunke e tin su trikinan. N tasina Mams?
Tin ora mi ta puntra mi mes,si tapa chochobota tumami...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
![Loke a keda pa simia](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/66/00001/AA00000066_00001_00001thm.jpg) |
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...zj.e. rematr. remate (di) te mas ay, ku no por soport. Si mi tabo lo mi no hasi tera aya banda aw, madam a lanta di remate. No kupa kun, e ta loko di remate aworak, pero para bo weta, djis su djimbi ta pasa i e ta bira mansu mansu.
sp. de remate, remate sus...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
![Mi lenga (Di prome tomo)](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/01/00001/AA00000101_00001_00001thm.jpg) |
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...loko, sin keber i sin preokupashon.
Nogoshi di pia di palu (sokete, chmbn).
Puntra pa kasa. Pidi man. Namor (frey), kenta stul, kupa. Nan ta dunabo un stul den kas (derecho di bishit e dams). Duna man (na Kranshi).
Amonestashon di kasamentu ta kuri tres be na...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
![Neerlandia : orgaan van het Algemeen Nederlandsch Verbond](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/18/67/00001/NL-0200050000_UBL10_01648thm.jpg) |
Neerlandia : orgaan van het Algemeen Nederlandsch Verbond |
|
Creator: | | Algemeen-Nederlands Verbond. |
Publisher: | | Algemeen Nederlandsch Verbond ( Gent, 's-Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1896- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; formaat varieert. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Politiek Algemeen Nederlands Verbond Periodicals -- Netherlands Colonies -- Periodicals -- Netherlands
|
Spatial Coverage: | | Netherlands |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...Afd- Boekverspreiding van
de vergadering van het hoofdbestuur van het A. N. V. P Zuid-Afrika door Q. Museum vir Afnkaansche tett^kupa
het A N V. ver 1945 Zuid-Afrika: De: Reddingsdaadbond van Zuni A nka, aoor w. _ Slaatsbibliotheek te Petrona
- Eerste Afrikaansche...” |
|
Neerlandia : orgaan van het Algemeen Nederlandsch Verbond |
|
|
![Roro reader : stories in the Roro language, Central district, Papua](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/06/73/00001/NL-0200050000_UBL10_00695_0001thm.jpg) |
Roro reader : stories in the Roro language, Central district, Papua |
|
Publisher: | | the Department ( Port Moresby ) |
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento English
|
“...kurona e kawana.
Maearima terne itana, aba raurani ena
parani e pouna, aiara e kana.
Beraura Abia, Beraura Toto ohi, ubi
akinai kupa aonai te itana, kate bataiaina,
Avi ena parani ke habona, ina te horna.
Baura e tsibaha: fC Ma hobona, ena
parani abu obona.”...” |
|
Roro reader : stories in the Roro language, Central district, Papua |
|
|
|
|
|