|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J. Brenneker, Paul Hubert Franz
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 244 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Volksgeneeskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...een zeer ingewikkeld ritme. De agan wordt nog maar weinig gebruikt.
6. Agave
Er bestaat een agavesoort, die goed eetbaar is, de kuku. Men snijdt de vlezige bladeren af en laat ze een paar dagen liggen. Je graaft een kuil, legt daar droog cadushi-hout in, en steekt...” |
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
|
Mangusá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Heemkunde Kinderboeken; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...a sinti piash mash gana di por kome un bon djonki kuku seka kualke hende den kunuku.
El a kana puntra tur kaminda, nenga bolo, nenga pan i nenga pinda.
Ma nan di kun: Ruman, bo mester kome pan, pasobra kuku ta kumnda di indjan.
9 Totki riba rki
Den kushina...” |
|
Mangusá |
|
|
Muchila |
|
Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...boso ey no ta alo, ni tampoko pita, pero kuku. "Kuku........ kiko esey. Tur a para mira otro ma-
nera un marka a dal nan. "Kuku. Nunka nan a tende e palabra ey. E mucha chikitu a haya e palabra masha
grasyoso, "Kuku........ ta kasi meskos ku "kuki. E byew
a...” |
|
Muchila |
|
|
Neerlandia : orgaan van het Algemeen Nederlandsch Verbond |
|
Creator: | | Algemeen-Nederlands Verbond. |
Publisher: | | Algemeen Nederlandsch Verbond ( Gent, 's-Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1896- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; formaat varieert. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Politiek Algemeen Nederlands Verbond Periodicals -- Netherlands Colonies -- Periodicals -- Netherlands
|
Spatial Coverage: | | Netherlands |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...vooral Franse, maar ook Portugese, Engelse en enkele
Nederlandse. Van de Nederlandse noem ik: hama
hamer, huku hoek, buku boek, kuku kok, meta
meter. De meeste zijn waarschijnlijk via de kath.
missies ihgevoerd, waar veel Vlamingen zijn; Ook zijn
enige Nederlandse...” |
|
Neerlandia : orgaan van het Algemeen Nederlandsch Verbond |
|
|
Roro reader : stories in the Roro language, Central district, Papua |
|
Publisher: | | the Department ( Port Moresby ) |
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento English
|
“... mawa’aimo ena
itabara-tabara e batabarana, terarua te
ka’a.
Oiku herenai te kara’au, ia mo itsu
wairanai e miatsi, ireireai kuku e ana.
Terarua ekia baitai ’avina te hinana.
Oiku ena maha e ba-utanakia, ekia
parawa e ita-to’onakia, e tsibaha: ccEh!
Eh! Ineiana...” |
|
Roro reader : stories in the Roro language, Central district, Papua |
|
|
|
|