Ala blanca : dedicá na nos hubentud

Ala blanca : dedicá na nos hubentud  

Publisher: Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao )
Publication Date: 1912-
Type: serial
Format: v. : Ill. ; 24 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language: Papiamento

“...boenita. * Esun koe kier loke ta den cuchara i trai euchara ta perde toer dos. mm Guan Contentoe coe Guiertnitoe Ta bai keiroe bon bibitoe. Rondea mondi coe coenucoe Busca dreifi i sjimarrueo; Nan ta wapoe, ma cbikitde Nan ta paree dos cabitoe. Ha, dos...”
Ala blanca : dedicá na nos hubentud
Papiamento i consenshi metalinguistico na IPA : con pa saca probecho di e potencial multilingual di nos studiantenan

Papiamento i consenshi metalinguistico na IPA : con pa saca probecho di e potencial multilingual di nos studiantenan  

Creator: Williams, Merlynne C.
Publisher:  University of Curaçao ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2020
Type: Book
Format: 121 página : ill., figura nan
Source Institution: University of Curaçao
Holding Location: University of Curaçao
Subject Keyword:  Native language
Papiamento
Language awareness
Language: Papiamento

“...Porcentage di participante cu e contesta incorecto 1 2 3 4 5 6 PAGE 61 57 habil den reconoce e origen di tres diferente palabra (keiro (45%), herment (79%) y wak (75%)). E resultadonan ta sigui un patronchi parecido y consistente den caso di tur e gruponan. D...”
Papiamento i consenshi metalinguistico na IPA : con pa saca probecho di e potencial multilingual di nos studiantenan
Volkskunde van Curaçao

Volkskunde van Curaçao  

Creator:  Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953
Latour, M.D.
Publisher: Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1947
Type: Book
Format: 248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Antropologie
Folklore; Curaçao
Volksgeneeskunde
Language: Dutch

“...ken-teekenen van: made in Venezuela". * Mi ta sint den mi bentana, Keen koe a pasa ta oen jon-koeman. E disi koe mi, koe mi ke bai keiroe, Mi disi koe n kaminda ta leeuw. E disi koe mi ta riba oen seroe, Ik was gezeten voor het raam, Toen een jongeling voorbijkwam...”
Volkskunde van Curaçao