|
|
|
|
|
|
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
Creator: | |
Jongh, de, G.M Jongh, de, Eddy
|
Publisher: | | Eddy de Jongh ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 40 p. :ill., tek. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...pa e amigo blauwe maandag, el a combida Kario pa nan bai Stupi Altoe un rato, bai dal un eos pa keinta curpa. Despues di a liquida diferente glas dje eos di keinta curpa, ata Kario ta bl cu e mid.
Kario a drenta den cas pa midi vloer di cushin, net Dede tambe...” |
|
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...kayente un friu.
SAKARATON:
Muizen uitlaten.
Dal un par di beter riba stoma bashi, pa saka wayaba. Un hende ku drumi bon ka anochi i ku lanta mainta burachi, mester dal
58 un par di beter riba stoma bash pa su kurpa drecha. Alomenos asina nan ta bisa.
RATON A BAI...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...mucha homber, i si-
kiera e ta spar mi un boki kuminda, pasobra maan mainta min tin mester di pensa kuminda pe ni Djordji, mi ta keinta e loke tin den wea i nan dos ta kome trankilamen-te..... E muh ta drecha su lensi kabes mientras e ta pa-
pia, i ta kontinwa...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
|
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...kaya henter atardi, sin haa ni muestra di loke mi mester. Tambe uz pa defin loke hende salido gusta hasi. Tin hende no gusta keinta kas, nan ta prefer sapati kaya.
sapitu lipn 1. ta un wega di mucha. Pa hungu mester hala dos lia parall, un pa indik salida e...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
|
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...3) na chansa: el a beshimant mi presioso vas. abr. Besiman Tov! = ku bon signo! betahim ta spok, tin hamber, flakesa, stoma ta pidi, stoma ta grua. Ta kon e hendenan no ta kaba yega pa nos kome, betahim ta spok! mira Bt Hayim. 7
BtHayim var. Betahim, sementerio...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
|
|
|
|