|
|
|
|
|
![Birds of Bonaire](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/15/00001/AA00000015_00001_00001thm.jpg) |
Birds of Bonaire |
|
Creator: | |
Boyer, Peggy Freeman, Carl James Weert, Mildred
|
Publisher: | | Stinapa ( Kralendijk , Bonaire ) |
Publication Date: | | 1984 |
Type: | | Book |
Format: | | 56 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aves [vogels]; Bonaire Fauna; Bonaire Gidsen; Bonaire Milieu; Bonaire Systematische dierkunde; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...grupo grandi, grupo-nan mas chikitu of na par, ta depende di e temporada. Wak den top di datu ku tin yatu of den palu ku ta kargando fruta, speshalmente mango.
Den tempu di hopi sekura nan por bini asta den stat bin buska kuminda manera prikichi sa hasi.
E...” |
|
Birds of Bonaire |
|
![Historia kortikoe nan foor di bybel](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/13/18/00001/NL-0200050000_UBL10_02650thm.jpg) |
Historia kortikoe nan foor di bybel |
|
Creator: | | Putman, J.J, 1812-1883 |
Publication Date: | | 1852 |
Type: | | Book |
Format: | | [58] p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...KASTIEOOK Dl HeI.I I Dl SOE JlOE NAN.
F.es teempoe tabatien gera trobe deen di
Hebreeuwen i Fdistynen. Hebreeuwen a
kargando arka nan ddanti i jioe
nan di Heli acerka. Ma Dioos tabata kon-
tra nan. Nan a perde toer koos; basta arka
enemiegoe nan a toema...” |
|
Historia kortikoe nan foor di bybel |
|
![Kantika pa bjentu](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/97/00001/AA00000097_00001_00001thm.jpg) |
Kantika pa bjentu |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 26 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...tin trianu ku guitara,
benta, kachu ku bar
pa habri porta di mi kanto.
Lo tin koro di nigrita
pa judami desbord mi alegra,
i kargando riba seru di nan pechu
nan lo hiba melodia
dje kansjon ku mi sint a pursigui.
2 Den atardi mi sa gusta
Den atardi mi sa gusta...” |
|
Kantika pa bjentu |
|
![Mangusá](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/99/00001/AA00000099_00001_00001thm.jpg) |
Mangusá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Heemkunde Kinderboeken; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...bira delega di tantu tripa ku nan a forsa for di su kurpa wayab.
Na skina di hanchi e trupa a bira bai pariba den kaya grandi, kargando nan vktima na man ku pia. I un ratu despues e hanchi a bolbe kai den e kietut di Sabat di Aleluya.
E biehita so a sali for di...” |
|
Mangusá |
|
|
![Muchila](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/12/00001/AA00000012_00001_00001thm.jpg) |
Muchila |
|
Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...invyerno, den un friw ku ta krta, e tabata bay krta palu den mondi, paa kibr, pia 'bow, ku su mannan chikito di mucha, sin forsa, kargando palunan pis ku e tin ku krta ku hacha stmpi. Kwanto byaha e n saka su man fo'i lug, su pia, i ainda e tabata ketu hasta dilanti...” |
|
Muchila |
|
![Ora solo baha](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/02/00001/AA00000102_00001_00001thm.jpg) |
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...skopt den man. Poko sold a kuminsa saka e kabainan for di un otro bog i hiba nan pafo. Dos sold a krusa e plenchi di forti, kargando un kaha grandi. Nan a pone e kaha djis banda di Chiku i bolbe kore bai mas paden. Varios ofisjal tabata grita komando. E komandant...” |
|
Ora solo baha |
|
![Raspá](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/03/00001/AA00000103_00001_00001thm.jpg) |
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...deleg, di tantu tripa ku nan a forsa for di su kurpa wajab.
Na skina di hanchi e trupa a bira baj pariba den kaja 60
grandi, kargando nan vktima na man ku pia. I un ratu despwes e hanchi a bolbe kaj den e kjetut di Sabat di Aleluja. E bjehita so a sali for di...” |
|
Raspá |
|
![Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/67/00001/AA00000067_00001_00001thm.jpg) |
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...di e pasashinan design. Despues di konklu tur lektura i ku Rabino a hasi orashon i duna bendishon, e mes proseshon, ku Levar kargando Sefer, ta kana solemnemente bai warda Sefer na su lug den Ehal. Abrir, kende a habri Ehal ta sera e portanan.
Seremonia na ora...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
|
![Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/05/00002/AA00000105_00002_00001thm.jpg) |
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...sali generalmente ta ora bira sukuritu, i hopi di nan ta bolbe bai drumi mei anochi.
Antes den Klip nan tabata "kore ficho, kargando karbonstein na ma-kutu, pa bai basha den bapor. Pa kada biaha ku nan hasi, nan tabata haa un ficho, pa bai kobra kune despues...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
![Wazo riba rondu No 2](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/87/00002/AA00000087_00002_00001thm.jpg) |
Wazo riba rondu No 2 |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...labadnan di kopr a sigi ta kohe nan djop komo n ta tur kas tabata hasi uzo dje servisio gratis. Pero i si polis a topa un hende kargando su bleki di kopr riba kabes pa bai basha na laman prom ku dies or dja-nochi. E polis, ku karson blanku, bachi blou, helmu ku...” |
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
|
|
|