|
|
|
|
|
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...mentina tabata karga un yuchi bi su kurason.
' Nt asina.
: (Yamando) Patalam, Patalam! Bo ta drum trei
porta ta skucha. Bin kuri ke shouru aki. E ta molestimi. E ta papia palaba malu, konta kon nan a okupa matris di un mucha muh.
: (un hende basta mankaron;...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
|
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...nos por parti e sorto di poesia aki den e sigiente gruponan:
1. relashon di hende ku Kreador.
2. relashon di hende ku su prhimo.
3. relashon di hende ku naturalesa.
4. relashon di hende ku morto
2 Sigun kontenido pwes nos por yama nan:
1. lrika di fe
2. lrika...” |
|
Arte di palabra |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...dunadonan di trabou ta tene nan traha-dornan kontentu ku Karga pasenshi, kos lo drecha. Bosonan mester tin poko mas pasenshi, pasobra kos ta drecha. Hende por bisa tambe. Pasenshi no ta pa hende riku. Hende riku no tin pasenshi.
MANERA EL A BIBA, ASINA EL A MIRA:...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
Creator: | |
Garcia, Wilson Union di Muhè Antiano
|
Publisher: | | Fundashon pa Komunikashon Grafiko ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 23 p. : ill., tek. ; 28 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bloemlezingen Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...homber a bis.
Mira pa esaki ta un ls pa bo. Tur loke hende fiabo, bo tin ku duna bk. Ba tende?
Si. .si. ., Shon Ke di. I mesora el a bolbe bira yon. Kontentu el a kore bai bk. Nunka mas e no a fia nada seka hende ku e no konos.
7 E SORPRESA
Djarason mrdia Rita...” |
|
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
|
|
Dia di Kriestiaan : santifikaar pa orasjon |
|
Creator: | | Frederiks, B.Th.J, 1826-1902 |
Publisher: | | Illm̃o i Rvm̃o Senjor Vic. Apost. ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1856 |
Type: | | Book |
Format: | | 124 p. : ; 13 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | srn |
“...a na hende enfenno hoe lo resa
hoe devoajon es oiasjon akie. (iVoc. 1855.)
Otra orasjon
Pa hende enfermo.
H|i Bon IIesoes Redentor Dibieno di mi
alma I mi ta piedie bo pes amoor, koe
kwaal BO kieer a toema arieba Bo toer nos
falta i flakecsa, i karga toer...” |
|
Dia di Kriestiaan : santifikaar pa orasjon |
|
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...por piska. Ningn hende no ta kumpra pisk ku ta biba riba banki di koper. Anto tin hopi hende ta piska tambe. Lo mi no haa muchu pisk pa trese kas i pa bende tambe.
Papa, Yoya a kalme, nos ta yudabo. Ami ta traha pan ser pa bende ku tur hende aki banda. E muchanan...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
Creator: | | Ecury, Nydia Maria Enrica |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p.: ill., tek. ; 30 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...
Ta p'esei anasa lo sigu karga su korona pa semper ! E FRUTA Dl ABRAKAZOR
Den tempu bieu bieu bieu, tabatin dos bandido ta biba huntu den un kas tur zakzeilu.
Esun tabata yama Papa Sampt i e otro tabata yama Buchi Pi. Ningn hende no tabata sa nan nmber di...” |
|
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
|
E di mi bisabo : obra pa teater |
|
Creator: | | Martina, Ornelio (Kees), 14 nov. 1930-11 nov. 1996 |
Publication Date: | | [1971] |
Type: | | Book |
Format: | | [II], 42 bl. ; 31 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Toneel; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...bin di repente ta shok hende.
Nos mama tabata bon bon, el a bira malu di repente, sufri teribe.l i muri.
Tabata un kos k misterioso.
Ah, no tin nada misterioso na kanser.
Tur hende por haa kanser muri!
Si, tur hende, pero ora ta bo hende, e ora ey bo ta sint...” |
|
E di mi bisabo : obra pa teater |
|
|
|
Eduardo "Beto" Adriana |
|
Creator: | | Ranjit Persaud |
Publisher: | | Fundashon guia di deporte |
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Language: | | Papiamento |
“...persona ku a hasi masha tantu mes pa hopi hende i pa deporte na Korsou. Ei nan nos a kumins boks ku wante. Dor di mi peso i estatura fsiko, mi no tabata haa mucha di mi edat pa trein ku ne i mi a kumins trein ku hende grandi. Esei a pone ku awor kos a bira pi...” |
|
Eduardo "Beto" Adriana |
|
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
Creator: | |
Clemencia, Joceline Andrea Juliana, Elis Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
|
Publisher: | | Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2004 |
Type: | | Book |
Format: | | 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Biografieën; Curaçao Cultuur; Curaçao Juliana, Elis Volkenkunde; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...tin fin di yega ariba pasobra e trapi su wilnan ta pon lora keda msun kaminda. Riba su lomba e ta karga un lanthis, bibienda di esnan ku a sklabis otro hende. Abou na e trapi tin e krus di religion drum, testigu silensioso di dos man riba un barika di sklabitut...” |
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...den e frasenan den bo buki di tarea.
Tarea 2
Kua sapatu ta di mucha?
Kua sapatu ta di hende muh?
Kua sapatu ta di hende homber?
Kua di nan tantu hende muh komo hende homber siman3
Mi ta mira ...
Mi ta mira ...
Mi ta mira ..
Mi ta mira ...
Mi ta mira .....” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...pirata ta karga un ... na nan karson.
6. Ku un ... e pirata por wak leu.
7. Un ... ta yuda e piratanan haa e kaha di
8. Tin hopi plaka di oro den e ...
5b Skohe e palabra korekto
Skohe e palabra korekto i skibi e frase den bo skref.
buska
habri
hrta
karga
lesa...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
|
Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht |
|
Creator: | |
Seferina, Hendrik C. Augusta-Ersilia, Merly M.C Fundashon Kas di Kultura
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2007 |
Type: | | Book |
Format: | | 104 p. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdvorming; Nederlandse Antillen Jeugdwerk; Nederlandse Antillen Organisatie; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...nan a lanta e organisashon Jonge Wacht, i nos tin tur motibu di ta kontentu; hopi miembro di Jonge Wacht, awor aki hende adulto i hasta hende di edat avans, a desaroy bira siudadano positivo di nos komunidat. JOWA a yuda nan. Te awe nos ta mira adulto i hben...” |
|
Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht |
|
|
Kantika pa bjentu |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 26 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Basta kas di santu ja ma traha, mira kon laman a kibra nan.
Mi ta fad di purba tira salu riba rabi totolika.
Mi n tin gana mas
di karga peso di kantika,
pero malat di mi spiritu
ta forsami sigui lastra
riba mi frakasonan su restu,
muha nan ku awi wowo,
pa sikjera...” |
|
Kantika pa bjentu |
|
|
Kiko bo sa di Corsow : colección di cuadro i historia di Corsow |
|
Creator: | |
Hoyer, Willem M. Hoyer, Augusto R.
|
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 99 p. : ill., foto's ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aardrijkskunde; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Proza; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...como hende liber i lo no exist ningn Shon mas. Despues cu a celebra 50 aa di libertad cu e gran fiesta representa pa un comision pa tur gremio na Corsow nunca mas e pueblo di Corsow lo por presencia un bunita fiesta mas pasobra ta bisa cu hopi hende no quier...” |
|
Kiko bo sa di Corsow : colección di cuadro i historia di Corsow |
|
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
Creator: | | Römer, Amado Emilio Jose |
Publisher: | | Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1997 |
Type: | | Book |
Format: | | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autonomie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Verkrijging van autonomie; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...probech tur ku tin transportando hende i karga di un lug pa otro. Despues ku General Gomez, diktador di Venezuela, a laga habri e malditu i famoso "carretera" biahenan i transporte di karga por a kumins na tera mes. Ma unda karga di eksterior mester a yega na...” |
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
|
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
Creator: | |
Brandt-Lesiré, Yvette Instituto Raul Römer
|
Publisher: | | Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 60 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...dushi bida, bo sa! Bo ta sinta trankil di bo riba kabai, mintras ami tin ku karga un bulto, pis manera chumbu, riba mi lomba.
E homber riba kabai a hari, bisando: Ma ta kiko bo tin ku karga ant ku ta tantu pis? Wansitu a saka e klompi di oro mustra e homber i ora...” |
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
|
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...sobrebib ta hasi hende suseptibel pa kuenta, komo kada kuenta ta un aspekto di bida den miniatura i un kantidat grandi di kuenta ta forma un mapa global di bida, ku ta amplia noshon di hende tokante asuntu di bida.
Kuenta ta stimul imaginashon di hende i esaki ta...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...pasa na e momentu ei, su atenshon tambe a set distrai pa e aglomerashon di hende ku tabata mira e korementu di baiskel i auto.
Virginia a keda manera paralis.
E prome ku ningn otro hende a komprend e peliguer ku su ruman tabata aden. El a grite i su gritu a fiha...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...tur sorto di djap ora e baha for di barku, maske kon kans su kurpa tabata. El a juda baha karga for di otro barku. El a bari kaja. El a limpia kur di masha hopi hende. I asina el a sigui traha dos anja largu, hopi be te lat anochi, pa e gana plaka.
Despwes...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|