|
|
|
|
|
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
Creator: | |
Vedder, Paul Kook, Hetty Bautista Geert, Paul van
|
Publisher: | | Fundashon KONDESA ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1987 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 77 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Jeugdliteratuur |
Language: | | Papiamento |
“...ta lesa. Ayeranochi e ku tata a
skirbi karchi ku nomber di kos. 45
kuenta 17
Mama a pega nan den kas.
Na mesa tin un karchi ku "mesa"
riba dje.
Na stul tin un karchi ku "stul".
Asta tin un tay riba mesa ku
un karchi ku tay skirb ariba.
Ta pret ku mama ta sia...” |
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...prome ku bo. Bo no tin nada di papia, pasobra esnan ku ta paga tin mas derechi. I hasta nan ta bisa ku pashntnan di gobiernu ku karchi berde no ta haa e mesun bon trato serka e mesun dokter, ku e pashntnan ku ta paga. Otro kaminda tambe ta meskos, pesei nan ta...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Curaçao in oude ansichten |
|
Creator: | | Hartog, Johan |
Publisher: | | Europese Bibliotheek ( Zaltbommel ) |
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 120 p. : ill., foto's ; 16 x 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fotoboeken; Curaçao Fotografie
|
Language: | | Dutch |
“...vroeg aantreffen op Curaao, gelegen als het is op een internationaal kruispunt van vroeger zeilroutes. De prentkaart, ansicht, karchi of tarjeta, heeft amper haar intrede op de wereld gedaan, of er zijn Curaaose kooplieden, die ze in omloop gaan brengen. Fotos...” |
|
Curaçao in oude ansichten |
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...parti di palabranan mester
ser skirbi semper tantu qu tn. pusibel cu e mes signonan.
Aqui e caos ta completo: kaerntji, kartji, karchi i carchi;
abac, abau, abow i abou; leeuw, leew lew i leu; Holanda,
Hoelanda, Hulanda, Oelanda i Ulanda, etc.
3 E regia di etimologia...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...idioma
Tema 4 Fiesta di buki
6 Skibi bon
6j Karchi pa bus di buki
Kabouter Pumpi gusta lesa.
P'esei e ta bai bus di buki.
E ke fia buki.
Pa bo fia buki bo mester di un karchi Riba e karchi ta bin bo portrt.
Riba e karchi ta bin bo nomber. Tambe bo adrs.
Abo por...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...- ... - ... - ... 6j Un karchi di invitashon
Aki bou tin un karchi di invitashon.
E prom dos frasenan ta bon,
pero e sobr frasenan a brua un tiki.
Lesa e karchi i koregf e invitashon.
Traha e tarea den bo skref.
Dorna bo karchi nchi ku pintura.
J*
Xmv'ltaS/)on...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht |
|
Creator: | |
Seferina, Hendrik C. Augusta-Ersilia, Merly M.C Fundashon Kas di Kultura
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2007 |
Type: | | Book |
Format: | | 104 p. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdvorming; Nederlandse Antillen Jeugdwerk; Nederlandse Antillen Organisatie; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...tambe. A traha duru riba karchi di eksigensia, tambe bendementu di lot i karchi pa rekoud fondo. Kontribushon e tempu ei tabata fl. 0,10 pa siman i e lider-may tabatin bastante trabou pa haa tur e depchinan. Tur miembro tabatin un karchi di kontribushon i esun...” |
|
Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht |
|
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
Creator: | | Römer, Amado Emilio Jose |
Publisher: | | Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1997 |
Type: | | Book |
Format: | | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autonomie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Verkrijging van autonomie; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...ta e kumpramentu di voto i hungamentu ku volmacht. Kosnan ku ta difsil di kontrol. Dunamentu di onderstand na Sociale Zaken, karchi di dokter, fiansanan na Volkskrediet-bank i Bouwkredietbank naturalmente no ta kumpramentu direkto, pero s un manera pa opten...” |
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...shafer, ma ripar kon un homber balente gordo, riba e di kwater banki, a keda mirami ku kara masha hostin.
E shafer a dunami e karchi, i segn ma kamna bai patras, ma tira un par di sonrisa pa algn damsita hopi bon danki ku tabatin den konvoi.
Riba e di tres banki...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
Leerplan en Leidraad Deel 2 |
|
Creator: | |
Prins, Franciscus Wilhelmus Nieuwenhuis, H. Gielen, J.J Aarnoutse, Cornelis Antonius Jozef Leerplancommissie
|
Publisher: | | Dijkstra ( Zeist ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Benedenwindse Eilanden Dutch Leeward Islands Onderwijs Onderwijssysteem Scholen
|
Language: | | Dutch |
“...ta plak un karchi ku nomber di e mucha ku ta sinta ei par ariba;
b. na porta, bentana, muraja, borchi, kashi, banki, etc. nos ta plak etiket kaminda ku letter grandi i kl ta para e nombernan di e kosnan den klas. Nos ta plak mas o menos ocho karchi pa e muchanan...” |
|
Leerplan en Leidraad Deel 2 |
|
|
Ortografia di Papiamentu na skol sekundario |
|
Creator: | |
Noor, Dayanara Severing, Ronald
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...hopi tiki |_ 1 _|_ 2 _|_ 3 _|_ 4 _|_ 5 _| hopi tiki |_ 1 _|_ 2 _|_ 3 _|_ 4 _|_ 5 _| hopi 5. Si mi mester skirbi un karta/nota/karchi pa mi mayornan mi ta skirbi na tiki |_ 1 _|_ 2 _|_ 3 _|_ 4 _|_ 5 _| hopi tiki |_ 1 _|_ 2 _|_ 3 _|_ 4 _|_ 5 _| hopi tiki |_ 1...” |
|
Ortografia di Papiamentu na skol sekundario |
|
|
Self service @ home : a revolutionary online store to facilitate the demands of UTS customers |
|
Creator: | | Gaari, Rainier A.G. |
Publisher: | | University of Curaçao ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2018/01/25 |
Type: | | Book |
Format: | | 151 pages : illustrations, figures. |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Language: | | English |
“... Enter each synonym in the group, separated by comma. Choose words that people might use as search criteria. For example: o Karchi bel Calling Cards, Chippie o Latina, Calling Cards, Tilin To merge these synonyms into a group with others that have the s ame...” |
|
Self service @ home : a revolutionary online store to facilitate the demands of UTS customers |
|
|
|
Tempu tempu (Tomo 1) : tomo 1 : un seri di lès tokante Herensia Kultural pa Enseñansa di Fundeshi Siklo 2 |
|
Creator: | |
Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM) Baetens, Eddy H
|
Publisher: | | De Curaçsosche Courant ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2007 |
Type: | | Book |
Format: | | 28 p. : ill., foto's, tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Maatschappijleer Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...gran famia.
Je ziet hier een foto van ons huis.
2 LES 1 Ken mi ta ?
(S) C. Buska un website kaminda bo por manda un karchi. Manda un karchi pa un hende di bo famia.
Bishit e siguiente websitenan:
www.kaartenhuis.nl
www.bluemountain.com
Kiko mi sa?
? 1. Kiko...” |
|
Tempu tempu (Tomo 1) : tomo 1 : un seri di lès tokante Herensia Kultural pa Enseñansa di Fundeshi Siklo 2 |
|
|
Tempu tempu (Tomo 2) |
|
Creator: | |
Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM) Baetens, Eddy H
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2007 |
Type: | | Book |
Format: | | 28 p.; ill., foto's, tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Maatschappijleer Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“... Traha un sirkuito di wega den kua trm ta sentral. Parti bo klas den gruponan chik i hunga tur e weganan un biaha. Traha un karchi ku tur e weganan riba dje. Pone un krus riba e wega ku ba hunga.
Kiko mi sa?
? 1. Kon ta traha trm?
Duna splikashon.
? 2. Kua...” |
|
Tempu tempu (Tomo 2) |
|
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...a yuda, ta dun un bon sota na su atras.
Ora a orden Papa Toni por ehempel pa laga e biyechi o number sali i a hinka e repi o karchi bou dje imahen di Toni pero ela laganan na kaya, nan ta rabia suta e imahen, rask, shush, hink den tobo yen ku awa, luego sak...” |
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
|
|