|
|
|
|
|
|
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel |
|
Creator: | |
Goedhart, M.A.W Voss, A.L
|
Publisher: | | St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1976 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Binnenlandse handel Engelse taal; leerboeken Papiamentu Spaans Taal
|
Language: | | Dutch |
“...pa bishta
mahoniehout mahogany coaba palu di mahok
de matras the mattress el colchn matras
de melkkan the milk-can la lechera kanika di lechi
het mes the knife el -cuchillo kuch
het meubilair the furniture el mueblaje/el mobiliario muebel
een notekraker a nutcracker...” |
|
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel |
|
|
Een nieuwe cultuur voor de kolonie Curaçao |
|
Creator: | | Hamelberg, J.H.J |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...e uitspraak
van de g. Bord tay Vlaamsch of) Zuid-Ned. ^
Schotel aschi uit F assiette (bord)
Kopje komchi uit H kommetje
Kan kanika oud S caniqul (water flesch)
Flesch garafi P garrafa
Kant kanchi H kantje
Kleed bisH S vestido
Jas jas H onveranderd
Vest gilet...” |
|
Een nieuwe cultuur voor de kolonie Curaçao |
|
|
Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark |
|
Creator: | | Dissel, S. van, 1806-1878 |
Publisher: | | American Bible Society ( New York ) |
Publication Date: | | 1865 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. : ; 17 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Texts Creole dialects, Spanish -- Texts
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Creoles and Pidgins (Other) |
“...no ta
kome promeremeente koe nan a laba nan. I tien
bopi otro koos, ki nan a toema pa basi, manera:
labameentoe di beker i di kanika i di wea di koper
i di kama nan.
5. Deespoeëes di ees abi Fariseoe nan i Sabio
nan di lei a poentrele: pakiko bo discipeloe nan...” |
|
Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark |
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...balia di alegra. Prinsesa Marit ku a mira e barbult ta balia, a kere ku e pober animal a bira loko di set. Mesora el a yena un kanika di kristal ku awa pa yena e kmchi di oro den kur.
Ora e barbult a mira e prinsesa ta bini, el a bula bai sinta riba un flor....” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
|
Jaarlijksch verslag van het Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap, gevestigd te Willemstad, Curaçao |
|
Creator: | | Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap (Willemstad) |
Publisher: | | J.H. de Bussy ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1898-1904 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...e uitspraak
van de g. Bord tay Vlaamsch of) Zuid-Ned. \
Schotel aschi uit F assiette (bord)
Kopje komchi uit H kommetje
Kan kanika oud S caniqui (water flesch)
Flesch garafi P garrafa
Kant kanchi H kantje
Kleed histi S vestido
Jas jas H onveranderd
Vest gilet...” |
|
Jaarlijksch verslag van het Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap, gevestigd te Willemstad, Curaçao |
|
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
Creator: | | Römer, Amado Emilio Jose |
Publisher: | | Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1997 |
Type: | | Book |
Format: | | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autonomie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Verkrijging van autonomie; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...tu pasenshi i ku un habilidat sin igual, bo ta haa nan ta krta i bati bleki di kuminda bash pa traha lampi, trpochi, giter, kanika etc. Hopi bia na un manera artstiko mes.
Ora industria drenta Korsou i fasilidat di transporte martimo i oumento di negoshi turna...” |
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
|
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...lo por a usa maske ta un tiki di dje. El a pone un kanika riba bok di e pos, fir e pes. Den su ansha su kokoti a dal e kanika manda den pos.
Esta malora!
E hmber mester a kore bai paden pa kohe un otro kanika. Ma ora el a yega paden, huma pretu tabata sali for...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
|
Mi buki di bestia : rima pa mucha |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Statia, Viola M.E
|
Publisher: | | Fundashon Pierre Lauffer ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1982 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. ; ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Language: | | Papiamento |
“...kumpra habon.
Ta pesei e leon di Momon
tin ku hasi bofon di su shon
ku no gusta di laba su kara bon-bon. TOTOLIKA Riba rant di un kanika tin sint un totolika ku a yena su barika pa e kanta su kantika. MAKUAKU Mira kon makuaku pretu sa di bula suave, ketu.
Semper...” |
|
Mi buki di bestia : rima pa mucha |
|
|
|
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...papia riba baimentu di kunuku, e mama a buska un motibu pa Dolfi no bai.
Kestion ku tin, asina Chein kaba di entreg Adela e kanika di lechi, e sa sinta bebe kofi i kombersa un ratu, prome ku e sigui. Dolfi sa sinta pega ku Chein su stul. Anto e sa weta e simanan...” |
|
Ora solo baha |
|
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...
peltre, sus., aliahe a base di staa ku chumbu f tin bia ku zink f koper. Uz pa traha utensilio i adorno pa kas manera tay, kanika, florero etc. Tambe ta papia di peltre pa indik artkulo di metal emay, manera ponchera, wea, ketel, tay etc. Tin kuminda ta pidi...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
|
Tempu tempu (Tomo 1) : tomo 1 : un seri di lès tokante Herensia Kultural pa Enseñansa di Fundeshi Siklo 2 |
|
Creator: | |
Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM) Baetens, Eddy H
|
Publisher: | | De Curaçsosche Courant ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2007 |
Type: | | Book |
Format: | | 28 p. : ill., foto's, tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Maatschappijleer Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...trepochi
o koko di awa o heri strika
o trktu o mekser
o lampi korosin o fontein
o tualt o basora chik
o gobi rom o wasmashin
o kanika
21 LES 7 Piskadnan di Stasha ku Saba
Kiko mi ta sia?
Mi ta sia konos Stasha ku Saba.
Mi ta sia tokante fishi di piskad.
...” |
|
Tempu tempu (Tomo 1) : tomo 1 : un seri di lès tokante Herensia Kultural pa Enseñansa di Fundeshi Siklo 2 |
|
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
Publisher: | | Apost. Vicariaat ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1869 |
Type: | | Book |
Format: | | 136 p. : ; 17 cm. |
Edition: | | 2e dr. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...pidra,
Paloe,
Klaboe,
kalki,
Porno,
Boterij,
karna,
Spiel,
Meza,
klok,
Oen stoeltji,
Oen birsji,
Oen kasji,
Oen koesientsjej
Oen kanika,
Oen bahoel,
Oen zetter,
Oen portret j
Oen lampi,
Oen lantern,'
Oen zijbor,
Glasnan,
kelki,
Oen garafFi ;
Oen boetiesji,'
Oen...” |
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
|