|
|
|
|
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...Faya, kibuk.
Bashi manera ratn di krki. (Den krki no tin bela pa ratn kome)
Bashi no tin tow. (Hende bashi no ta haa yudansa)
Kampana a guli lenga (E no por bisa, kontest nada mas, sea di sustu o di sorpresa)
Ki ke hasi? Ta di guli manda abow. (Ta di soport...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...(duru)
Ser di kurpa
Stoma sushi
Buskuchi dl pia
Dal un kanti man
Pie krps, pie flerchi
Kome barika yen, barike seru
Korokoro, kampana
Mester kumpra korokoro pa bebe awa (bo mester sa di duna i tuma). Tin nanishi klmpi, di frnu, di tampa, di barbult. Na kada...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...lenge toll bo tin. (Bo boka no sa para ketu, bo ta papia kos ku mester keda sekretu).
Ora el a tende kon e asuntu ta kome-bebe, kampana a guli lenga. (E no por a kontest nada).
Mi mester a keda ketu, pero mi boka a slep.
Palabra brdat! (Ekspreshon ku ta uza ora...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
|
West-Indië : bijdragen tot de bevordering van de kennis der Nederlandsch West-Indische koloniën |
|
Publisher: | | Kruseman ( Haarlem ) |
Publication Date: | | 1855-1858 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 23 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Koloniale periode Nederlands West-Indië Nederlandse Antillen Geschiedenis (vorm)
|
Spatial Coverage: | |
Nederlands West-Indië Nederlandse Antillen
|
Genre: | |
Geschiedenis (vorm) (gtt) serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...eene koe; babra, eene geit; kawajoe, een
paard; moela, een muilezel; proe, een hond; porkoe, een varken;
kollina, eene kip; kampana, een klok; kdrta, papier, een boek;
samboelroe (sombrero) een hoed; sapatoe, schoenen; bandera, een
vlag; wla, een zeil; temona...” |
|
West-Indië : bijdragen tot de bevordering van de kennis der Nederlandsch West-Indische koloniën |
|
|
|
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal |
|
Creator: | | Marsollier Des Vivetières, Benoît Joseph, 1750-1817 |
Publisher: | | C.J. & A.W. Neuman Fz ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1885 |
Type: | | Book |
Format: | | 80 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Dutch language -- Dialects -- Netherlands Antilles -- Curaçao |
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...
( Gargaanta.
> Korokoro.
; Wovo.
Naniesjie.
> Gora di naniesjie.
| Barba.
; Moestasjie.
) Dip.
> Boka.
S Cieloe di boka.
| Kampana.
! Leenga.
> Diente.
( Kies.
( Peetjoe.
f Schouder,
I Brasa.
j Brasa dreetjoe,
1 Brasa robees.
l Mamoe.
l Manoe dreetjoe,. De...” |
|
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal |
|
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
Publisher: | | Apost. Vicariaat ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1869 |
Type: | | Book |
Format: | | 136 p. : ; 17 cm. |
Edition: | | 2e dr. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...Awa na wowo, tranen in de oogen^'
Blankoe di wwo , het oogwit. Holuor; hol,
Smaak, goesto,
Oen kies,
Spraak, liabla,
Saliva ,
Kampana,
Klier,
1 loemoor.
Oir, tendementoe,
Oen klisteer, lavativa,
Oen pregasi,
Hemdi,
Sangra ,
Oen banjo,
Soda,
i lala, frega ,
fioenta...” |
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
|
|
|