Buki di proverbionan Antiano

Buki di proverbionan Antiano  

Creator:  Hoogenbergen, W
Hoefnagels, Gerardus Petrus
Juliana, Elis
Publisher: De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1985
Type: Book
Format: 157 p. ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...No tabata su intenshon pa kumpra un dashi, pero ora el a mira ku e dashi ta bai ku e kamisa, el a disid di kumpra e tog. El a drenta e pakus ku intenshon pa kumpra un kamisa, ma tg el a tuma e dashi tambe. 37 38 ORA KACH TA NA SOO, LAGA E SIGUI DRUMI: Als de...”
Buki di proverbionan Antiano
Bulletin

Bulletin  

Creator:  Maatschappij ter Bevordering van het Natuurkundig Onderzoek der Nederlandsche Koloniën.
Nederlandse Maatschappij voor Natuurwetenschappelijk Onderzoek van Oost- en West-Indië
Publisher: Maatschappij ter Bevordering van het Natuurkundig Onderzoek der Nederlandsche Koloniën ( Batavia )
Publication Date: 1890-1949
Type: serial
Format: v. : ; 21-27 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword:  Indonesië
Nederlandse Antillen
Suriname (land)
Spatial Coverage:  Indonesië
Nederlandse Antillen
Suriname (land)
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language: Dutch

“...ei wasschen ze graag blank) en vleesch worden in de rivier uitgewasschen, terwijl 2 M. stroomopwaarts een andere neger zijn kamisa wascht. Spek wordt dagen lang in een petroleumblik of kalebas opengelaten, met het gevolg dat er spoedig vliegen en maden op...”
Bulletin
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel

Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel  

Creator:  Goedhart, M.A.W
Voss, A.L
Publisher: St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1976
Type: Book
Format: 68 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Binnenlandse handel
Engelse taal; leerboeken
Papiamentu
Spaans
Taal
Language: Dutch

“...pa muh de das the tie seora la corbata dashi de handschoenen the gloves los guantes handschoen het hemd the shirt la camisa kamisa de hoed the hat el sombrero sombr de hoed (vilt) the felt hat sombrero de fieltro sombr di lana de hoed (zonder the bonnet el...”
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations

De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations  

Creator:  Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij.
Curaçaosche Scheepvaart Mij
Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
Publisher: Koninklijke Shell Groep ( Willemstad )
Publication Date: 1943-
Type: serial
Format: v. : ; 27 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento

“...moro mi switi; te mi dede prisiri foe mi famiri" (Lep baana). Mi Ion go, mi Ion kom, mie tan steifie" (Si- gara). Tompoe weri kamisa" (Nanai nanga tetei). DENKT U AAN DE TENTOONSTELLING? De Surinaamse werknemers der N.V. C.S.M. en N.V. C.P.I.M. en hun gezinnen...”
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
Eduardo "Beto" Adriana

Eduardo "Beto" Adriana  

Creator: Ranjit Persaud
Publisher: Fundashon guia di deporte
Publication Date: 1991
Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Language: Papiamento

“...ta divulg:"Den aa trintiocho nan tabata tin mi pa hende loko den bisendario di Sta. Rosa. Mi tabata kore trein den mondi sin kamisa, esta lomba sun. E tempu ei ta masha poko hende bo sa wak ta kore riba kaya i pi den mondi ku lomba at. Un dado momentu mi a...”
Eduardo "Beto" Adriana
Fiesta di Idioma A1

Fiesta di Idioma A1  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...ta? Traha dos rei di palabra den bo skref Un rei di paa di Ana Un rei di paa di Toni. -A. shimis flus V saya dashi "V II V" kamisa zumpak djki sandalia Tom flus Ana shimis e s ta di idioma Tema 1 Mucha homber i mucha muh 6 Skibi bon 6a Kua palabra bo ta skohe...”
Fiesta di Idioma A1
Fiesta di Idioma A2

Fiesta di Idioma A2  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...tres rei di palabra. Wak den kua rei kada palabra ta pas. Traha e tarea ak den bo skref. baiskel, bromer, bus, djoki, dradu, kamisa sport, lomitu, outo, pan franses, pidjama, shimis, short, stp, tomati, warmus kuminda paa medio di transporte :CIft 5g Traha...”
Fiesta di Idioma A2
Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht

Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht  

Creator:  Seferina, Hendrik C.
Augusta-Ersilia, Merly M.C
Fundashon Kas di Kultura
Publisher: De Curaçaosche Courant ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2007
Type: Book
Format: 104 p. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Jeugdvorming; Nederlandse Antillen
Jeugdwerk; Nederlandse Antillen
Organisatie; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...'installeer' bo ta haa bo nifrm. Karson kaki, kamisa brd i bo pchi. Lidernan tabatin karson largu i otronan karson krtiku. Mea kol kaki. E grupo St. Jans Boys tabata e niko ku tabata bisti otro nifrm: karson marn i kamisa krm. St. Jans Boys tabata e niko grupo ku...”
Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht
Komedia pa mucha

Komedia pa mucha  

Creator: Juliana, Elis
Publisher: Sede di Papiamentu ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1992
Type: Book
Format: 35 p.: ill., tek. ; 16x20 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Jeugdliteratuur
Toneel; Papiamentu
Language: Papiamento

“...patras Stm: Mami Mami m'a kaba di baa! KomrWana: Si? Ta bon, mi yu! Stm: Mami ku kiko mi seka? Ku e shimis kibr di Mami, o e kamisa bieudi Papi? Komr Wana ta tapa su kara ku brgwensa . 29 KOMEDIA NO. 14 NOMBER STRAO. A: Mucha, kon yamabo? B: Mi yama Sina. A:...”
Komedia pa mucha
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?

Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?  

Creator: Römer, Amado Emilio Jose
Publisher: Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1997
Type: Book
Format: [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Autonomie; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Verkrijging van autonomie; Curaçao
Language: Papiamento

“...manda i ya tur hende a lubid riba kos di oro i nan ta kumpra dubl i oloshi barata, paa di tur sorto, di srbt di bao te shimis i kamisa, sapatu, mea etc. Kiko ku bo ke bo por haa. I asina te den kunuku hendenan ta kana rnt bende nan kos. Algn arabir tambe ta rondia...”
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha

Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha  

Creator:  Brandt-Lesiré, Yvette
Instituto Raul Römer
Publisher: Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1990
Type: Book
Format: 60 p.;ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Jeugdliteratuur
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...grandi, pa e dos sneirunan gaad bisti su paa nobo. Nan di: Mahestat, laga nos kumins ku e karson di lana. Ban poko poko ku e kamisa di seda ak. Sinta un ratu pa nos bisti Mahestat e mea di satin. Laga nos boton e zjilt di felpa, pa kaba mara e shrp i pone su...”
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha
Kuenta folklóriko

Kuenta folklóriko  

Creator:  Muller, Enrique Antonio Francisco
Faries, Ariadne
Type: Book
Format: 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...kunukero. Komo no tabatin niun tiki BIENTU mas, e kunukero a kumins sinti un kalor teribel. Sod tabata kore na su garganta i su kamisa a plak na su kurpa. Despues di un ratu e kunukero no por a soport e kalor mas. El a saka un lensu grandi, seka su kara. Djei...”
Kuenta folklóriko
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña

Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña  

Creator: Rosario, Guillermo E
Publication Date: 1964
Type: Book
Format: 64 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen
Literatuur
Language: Papiamento

“...lat, i nos no por hasi nada mas............ Manchi ta drei su kara i ta wak su mama, mientras e ta seka su kara ku manga di su kamisa. Bon kere ba skapa, no........... E muh ta sigui bisa mas rabia. Asina skol bedank, bo so ta hasi tur e trabw ku falta.........”
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña
Kwenta pa kaminda

Kwenta pa kaminda  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Corsen, Charles S
Publisher: De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...direktor, algn minut prome ku mitar di diesun. Su flus barata i mal strik tabata kologa manera un saku na su kurpa. Su kol di kamisa tabata mitar habri, i su dashi machik tabata mar na un knpi dema-siadu grandi. 33 Ku su sombre den su man robes el a para tantia...”
Kwenta pa kaminda
Loke a keda pa simia

Loke a keda pa simia  

Creator:  Henriquez-Alvarez Correa, May
Joubert, Sidney M
RJ Dovale Advertising
Publication Date: 1991
Type: Book
Format: VI, 92 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu, taalkunde
Papiamentu; woordenboeken
Spreektaal; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...un puo di hende. 2. e parti di un manga largu ku ta na altura di pls. Mih bo troka blusa, esaki su puu ta poko gast. Bisti bo kamisa blanku puo dbel ku su mankomianan di oro, e ta mas elegante pa bai un zjanta. 3. man di porta, krek (prinsipalmente e rondnan...”
Loke a keda pa simia
Mi lenga (Di dos tomo)

Mi lenga (Di dos tomo)  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date: 1971
Type: Book
Format: 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu; taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“...masha mala higra. (e tin mal kurason). Un mala mucha. Bo ta un mala bayna. LES NO. 9 1 Di bin ti: adhetivo ordinal. Mi (di "mi kamisa): adhetivo posesivo. 2. Personal: adhetivo deskriptivo. Su: adhetivo posesivo. 3. Nan: adhetivo posesivo. 4. E.....aki: adhetivo...”
Mi lenga (Di dos tomo)
Ons koninkrijk in Amerika, West-Indië

Ons koninkrijk in Amerika, West-Indië  

Creator:  Schrieke, B, 1890-1945
Heemstra, M.J. van, 1903-1991
Publisher: W. van Hoeve ( 's-Gravenhage )
Publication Date: 1947
Type: Book
Format: 381 p. : plates, maps (part fold.) ; 25 cm.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword:  Netherlands Antilles
Suriname
Nederlands West-Indië
Caribisch gebied
Geschiedenis (vorm)
Spatial Coverage:  Netherlands Antilles
Suriname
Nederlands West-Indië
Caribisch gebied
Genre:  Geschiedenis (vorm) (gtt)
non-fiction (marcgt)
Language: Dutch

“...jongen een kamisa, een katoenen doek, die hij tussen de benen doorhaalt en met een koord om het middel bevestigd. Het meisje krijgt op deze leeftijd een katoenen schortje. Later, om en bij zijn achttiende jaar, ontvangt de jongen opnieuw de kamisa, maar dan...”
Ons koninkrijk in Amerika, West-Indië
Ora solo baha

Ora solo baha  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:  Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 74 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...Tur Dolfi su rumannan tabata kontentu. Papa Mani a bisa Dolfi, ku mesora e ta bai buska skol pe. Adela a hanja sen pa kumpra kamisa, karson i sapatu, pa Dolfi bai skol. Bea, Anton ku Polin a bin pasa dia serka Dolfi. Konstan-temente kas tabata jen di hende...”
Ora solo baha
Orea pa tende

Orea pa tende  

Creator:  Lebacs, Diana Melinda
Sijtsma, Wop
Publisher: Teritorio Insular di Kòṛsou ( Kṛsou Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1986
Type: Book
Format: 23 p. : ill., tek. ; 15x20 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Jeugdliteratuur
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...su trabou. rin rin rin. ant mashin di taip a bati. tak rakatak, tak rakatak. mamai tambe a traha duru. el a drecha papai su kamisa ku su mashin di kose. rrt rrt rrt. despues el a bari henter kas ku e mashin ku ta guli stof. wiii .wiii .wiii. e mashin a hasi...”
Orea pa tende
Porta será : piesa di un akto

Porta será : piesa di un akto  

Creator:  Sartre, Jean-Paul
Henriquez-Alvarez Correa, May
Publication Date: 1972
Type: Book
Format: 53 p. ; ill. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Franse revolutie
Toneelstukken; Franse taal; Nederlandse vertalingen
Toneelstukken; Papiamentu
Language: Papiamento

“...mangue kamisa te riba kokoti (Un silensio) Tin holi sig, hol maskulino. Mi tabata sintimi gos den dje atmosfer ei; di homber, di mangue kamisa... (Seku) Pwes netamente nos no tin mes gustu, ate prweba ei. (Ku Ines) Abo gusta homber na mangu kamisa? Ni k, ni...”
Porta será : piesa di un akto