|
|
|
|
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...fasil pa gaa un hende ku eksperensha.
MAMA KALAKUNA:
Een kalkoense moeder.
Een moeder die niet goed voor haar kinderen zorgt.
Un mama kalakuna ta un mama ku no ta kuida su yunan bon. Segn nos bieunan un kalakuna no sa moda di kuida su yunan bon; pa motibu...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | |University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
“...few modern" West Indian immigrants. Examples of o ld remnant West Indian fauna are the land snails Cerion uva ( cocolishi di kalakuna ) and several species of snails of the genus Tudora ( cocolishi di kabritu ) which are endemic to the Figure 2 a nd 3 Cerion...” |
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
|
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba) |
|
Creator: | |
Freitas, John A. de Carmabi
|
Publisher: | | Stichting Carmabi ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1996 |
Type: | | Book |
Format: | | 95 p. : ill., foto's ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bomen; Nederlandse Antillen Flora; Nederlandse Antillen Milieu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Dutch |
“...vleermuizen gegeten.
Clusia rosea wordt in Zuld-Florlda veel aangeplant als sierboom (Morton, 1981).
Coccoloba suuartzii
Bshi di kalakuna; Camari (A); Dreifi shimarn (C); Kamalia (C); Kamari (B); Mangel di sabana; Palu di laman; Red mangel; Romangel
Curaao / Bonaire...” |
|
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba) |
|
|
De Yaya : schijnbaar nederig, maakte zij dikwijls de dienst uit |
|
Creator: | | Römer, René Antonio |
Publisher: | | Dovale Associates ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1995 |
Type: | | Book |
Format: | | 23 p. ; ill., tek. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Baby- en kinderverzorging; Nederlandse Antillen Dienstboden; Curaçao Gezinsopvoeding; Curaçao Huishoudelijk personeel; Curaçao Samenleving; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...kwam niet zelden voor dat het kind een sterkere band had met zijn Yaya dan met zijn moeder, en dan hoefde deze nog geen Mama kalakuna te zijn, geen ontaarde moeder dus.
In haar reeds geciteerde gedicht is Heske Levisson op dit punt heel openhartig. Refererend...” |
|
De Yaya : schijnbaar nederig, maakte zij dikwijls de dienst uit |
|
|
|
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
Creator: | | Ecury, Nydia Maria Enrica |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p.: ill., tek. ; 30 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...lug. Prinss en dito.
Nan a sirbi un sopi di guyaba delisioso.
Prinss a bisa: "No, mi no ke. Danki."
Nan a ofres Prinss karni, kalakuna yen, ham strik, banana horna ku suku larg i kan, salada di brdura fresku.
Ora nan a trese aschi pa prinss sirbi loke e ke, prinss...” |
|
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...significaba:
perito en el negocio de que se trata. El Cast, en Ven., p. 432/
433. Papiamentu
Idioma di procedencia
beroert
bshi di kalakuna (Coccoloba
diversifoiia)
di tinta (Passiflora su-
berosa)
beskin (s.)
bet
beurshi
bichicandela (Cantharis noc-
tiluca)
bichi...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Handleiding tot het gebruik van inheemse en ingevoerde planten op Aruba, Bonaire en Curaçao |
|
Creator: | |
Arnoldo (kloosternaam van A.N. Broeders), M. Westermann, Jan Hugo
|
Publisher: | | Boekhandel St.-Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | VIII, 257 p. : ill. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Flora; Nederlandse Antillen Landbouw; Nederlandse Antillen Milieu; Nederlandse Antillen Plantenteelt Systematische plantkunde; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Dutch |
“...op de Ceru Montagne, Ceru Largu en Tera Bara.
POLYGONACEAE
80 Coccoloba swartzii Meisn. Fig. 105.
Kamalia, Kamari, Beshi di kalakuna, Dreifi shimarn, Mangel di sabana, Red mangel.
Extreem windbestendig; extreem droogte-resistent; propagering door zaad.
Fig...” |
|
Handleiding tot het gebruik van inheemse en ingevoerde planten op Aruba, Bonaire en Curaçao |
|
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
Creator: | |
Brandt-Lesiré, Yvette Instituto Raul Römer
|
Publisher: | | Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 60 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...patu, niun otro bestia no tabata gust e. Kalakuna gai a kana konta tur kaminda ku a bira tempu pa kore kun for di nan mondi. Tur bestia tabatin mash rspt di Kalakuna gai, pasobra el a nase ku spor. Un dia Kalakuna gai a bisa: Awe nos ta bai kore ku e bestia...” |
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
|
|
Legria |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 24 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Language: | | Papiamento |
“...ansha
Mester trata pa no ripiti e mes kos riba dos dia sigi e muchanan sa distingi sino ta ku bista, ta ku ol
Si djadumingu kalakuna no por ripiti meskos djaluna te preferibel awi tamareyn
o un bon sopiti koko Machi sa ku mester sobra dje bonchi leym pa su...” |
|
Legria |
|
|
A little guide English-Papiamento |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 51 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3rd ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Conversation and phrase books |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento
|
“...Canoe ......... Canoa
Birds, etc. Pajara, etc.
Cock.......... Gay
Hen .......... Galina
Chicken ...... Puyitu
Turkey ....... Kalakuna
Dove ......... Palomba-gay
Pigeon ........ Palomba
Duck ......... Patu
Goose......... Gans
Turtle-dove .. Tortelduif
Little-turtle...” |
|
A little guide English-Papiamento |
|
|
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...festa di galia. Bo no mester kolog e kuadro kitch ei den bo kolekshon e ta keda kakalaka, kakalaka.
kalakuna ta bai krki ekspreshon pa deskrib un kalakuna, ora e span su kola habri manera wairu anto kana prnk orguyosamente. Bis di hende pomposo, ku ta bisti...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...(no ta fasilmente) Dochi tin ocho yu. Nan ta kabeskabes.(djis tras di otro).
Kachikachi di kfi.
Klkl bow di kachete. (manera kalakuna). Un kach kankan (yen) di pruga.
Karikari (karni mul di tribon).
Blachinan di e palu tabata kuchikuchi ku otro den byentu.
...” |
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...manera yerbi byentu.
Sab manera djaki kaa.
Floho manera kaka di mardug.
Furya di masbangu. (Formalidat sokete).
Krs manera kalakuna. (Hinka pikete).
Ehrsisyo
1. Kam ta kana kabes abow,............
2. Esun ku a haa eksperensha, no ta kay den trampa: Gutu.....” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...bula foi neshi, e ta cuminda di wara-wara. 165
No tur hende muh cu tin jiu, ta mama. Pasobra tin mama, i tin mama i kalakuna.
Un mama i kalakuna ta corda su mes mas ke jiu. Tantem e jiu ta lief, e ta stim. Mesora cu e jora, e mama ta cuminza rabia, zundra, e...” |
|
Morde supla |
|
|
Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O. |
|
Creator: | | Realino, Maria |
Publisher: | | "St. Augustinus" St. Thomas-College ( Curacao ) |
Publication Date: | | 1935 |
Type: | | Book |
Format: | | 133 p. : ill. ; 23 cm. + |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...driehoekig dop vrucht je, omgeven door
het bloemdek.
In de grond zit een knolvormige wortel.
Tot deze familie behoren ook: Bshi di kalakuna (Coccoloba
diversifolia. Jacq.); Dreifi lama(n), Zeedreifi, (Coccoloba
uvifera. .facq.), en Mangel di sabana (Triplaris coriacea...” |
|
Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O. |
|
|
A short natural history of Curacao |
|
Creator: | | Van Buurt, Gerard |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...few modern" West Indian immigrants. Examples of o ld remnant West Indian fauna are the land snails Cerion uva ( cocolishi di kalakuna ) and several species of snails of the genus Tudora ( cocolishi di kabritu ) which are endemic to the Figure 2 a nd 3 Cerion...” |
|
A short natural history of Curacao |
|
|
|
Uitgaven van de "Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen", Curaçao |
|
Creator: | | Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen. |
Publisher: | | Nijhoff ( 's-Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1951-1976 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Natuurlijke historie Nederlandse Antillen
|
Spatial Coverage: | | Nederlandse Antillen |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...mm en de meeldraden zijn aan de voet tot een ring
vergroeid; de vrucht is een zwarte bes met een diameter
van 5 mm.
Bèshi di kalakuna, Dreifi shimarón, Kamalia, Kamari,
Manguél di sabana, Palu di laman, Red mangel.
Curagao, Aruba, Bonaire.
Fig. 16
Coccoloba...” |
|
Uitgaven van de "Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen", Curaçao |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...pishi di yewa (mal danki ta pago di mundu). Djente blanku no ta kurason (no ta tur esnan ku hari ku bo ta apresiabu). Un mama kalakuna no ta stima ni kuida su yunan. Kaminda djente ranka, lenga no ta laga di pasa (bo ta keda krda un amor bieu).
E no tin lei ku...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Edition: | | [New ed.] |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...Vissersboot
Canoe Canoa Kano
Birds, etc. Pahara, etc. Vogels, enz.
Cock Gay Haan
Hen Galina Kip
Chicken Poyito Kuiken
Turkey Kalakuna Kalkoen
Dove Palomba-gay Doffer, duif
Pigeon Palomba Duif
Duck Pato Eend
Goose Gans Gans Turtle dove Tortelduif Tortelduif
Stone...” |
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Hollandsche Boekh. ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...(Fishing-boat)
Canoe Canoa Kano
Birds, etc. Pahara, etc. Vogels, enz.
Cock Gay Haan
Hen Galina Kip
Chicken Poyito Kuiken
Turkey Kalakuna Kalkoen
Dove Palomba-gay Doffer, duif
Pigeon Palomba Duif
Duck Pato Eend
Goose Gans Gans Turtle dove Tortelduif Tortelduif
Stone...” |
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
|