Beschrijving van het eiland Curaçao : uit verschillende bronnen bijeenverzameld

Beschrijving van het eiland Curaçao : uit verschillende bronnen bijeenverzameld  

Creator:  Anslijn], N
Simons, Gerrit Jan
Publisher: Emmering etc. ( Amsterdam etc. )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 156 p.; ill., frontispiece & 2 pls. excl., map ; 26 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Aardrijkskunde; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Geschiedenis; Nederlandse Antillen
Landenbeschrijving; Curaçao
Regionale aardrijkskunde; Curaçao
Language: Dutch

“... da. Inlandsche benamingen, Cochenilia. Pies-Pies, een soort van kever. Chincha. Tira Cochi. Tira cochi borde. Kriki. Kakalaka. Kakalaka chikito. matroos. Goero-goeroe. Baca di tera. Tor di arva Saroe, of vuurvlieg; geeft bij avond een helder phospho-risch...”
Beschrijving van het eiland Curaçao : uit verschillende bronnen bijeenverzameld
Buki di proverbionan Antiano

Buki di proverbionan Antiano  

Creator:  Hoogenbergen, W
Hoefnagels, Gerardus Petrus
Juliana, Elis
Publisher: De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1985
Type: Book
Format: 157 p. ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...un bestia i e manera ku e ta trata di e bestia (den e kaso aki un galia) ta aksentua e parti emosho-nante. NA TERA DI GALIA, KAKALAKA NO TIN BOS: In het land van de kippen, heeft een kakkerlak niets te vertellen. In een hoenderhok is er geen plaats voor een...”
Buki di proverbionan Antiano
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo

Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo  

Creator: Evertsz, N.J
Publisher: Bethencourt ( Curazao )
Publication Date: 1898
Type: Book
Format: 107 p. : ; 18 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword: Papiamentu
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Esperanto

“...carc. Caracola, caracolilla, cocolishi. Cienpis, escolopen- dra, cienp'ia, duzen- heen () Cocodrilo, cococlril. Cucaraclia, kakalaka ( ) Culebra, Escorpin, alacran, scar- pin. Grillo, kriki () Iguana, yiwana. Lagartija, ragacishi () Observactones. Las palabras...”
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo
Corsouw ta conta

Corsouw ta conta  

Creator: Pinto, Nilda, 1918-1954
Publication Date: 1954
Type: Book
Format: 103 p. : ill. ; 18 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword:  Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao
Animals, Legends and stories of
Spatial Coverage: Netherlands Antilles -- Curaçao
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...Hoyer. 18. CASAMENTO Dl COMA KAKALAKA Mai, tur mi amiganan a casa. Mi tambe lo quier casa. Quico mi mester haci? Coma Kakalaka a puntra su mama. Wel mi yiu dushi, bisti bunita, sinta den bentana bon nchi i lo bo weita. Coma Kakalaka a cumpra hopi bisti masha...”
Corsouw ta conta
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao

Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao  

Creator:  Maduro, Antoine J.
Brenneker, Paul Hubert Franz
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1961
Type: Book
Format: 244 p. ; 17 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Antropologie; Curaçao
Geschiedenis; Nederlandse Antillen
Volksgeneeskunde; Curaçao
Language: Dutch

“... Renchi kakinja, een gedraaide ring. Renchi filigrana, filigraanwerk. Renchi clarita heeft de vorm van een vaantje. Renchi kakalaka de vorm van een kakkerlak. Renchi kan-dl heeft de vorm van een hangslot. Renchi macur is een ring met kraaltjes. Renchi cabarn...”
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations

De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations  

Creator:  Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij.
Curaçaosche Scheepvaart Mij
Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
Publisher: Koninklijke Shell Groep ( Willemstad )
Publication Date: 1943-
Type: serial
Format: v. : ; 27 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento

“...onze swietie-sopie, nanga djiendja-bierie", die door geen andere drank te evenaren is. Zouden die lekkerder zijn: efoe wan kakalaka fadon na ienie na patoe"? Men moet Suri- namer zijn om te begrijpen wat dit alles wil zeggen en om te begrijpen de banden, die...”
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
Djogodó : kwenta pa konta mucha

Djogodó : kwenta pa konta mucha  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1972
Type: Book
Format: 64 p. :ill., tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...su saku, saka pida tentalaria, i tire pa e kakalaka. Bon hambr e kakalaka a tira riba e tenfalaria. Asina e kakalaka a kaba di moncha poko, Djispi a kombide bin sinta su dilanti, riba e kozein di bentana. E kakalaka a subi sinta, puntra Djispi ku kiko e por...”
Djogodó : kwenta pa konta mucha
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina

Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina  

Creator:  Clemencia, Joceline Andrea
Juliana, Elis
Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
Publisher: Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2004
Type: Book
Format: 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Biografieën; Curaçao
Cultuur; Curaçao
Juliana, Elis
Volkenkunde; Curaçao
Language: Papiamento

“...kabaron di awa dushi. Mi ta mira un entiero. Kuater homber ku machete ta karga morto di moral lor den blachi ramakoko. Mi ta mira kakalaka sali foi pipanan frus di Isla. Un imahen kibr ta parti komunion pa totolika I den fondo leu ay lam di dignidat a seka. Nos ta...”
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu

Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu  

Creator:  Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
Publisher:  Willemstad ( Curaçao )
Publication Date: 1953
Type: Book
Format: 139 p. : ; 21 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...socer bigorna bigornia bigonia bicomis tortolita totolica horloge oloshi horologium marsbanker masbangu kakkerlak kakalaka (*) Nos ta mira aqui claramente qu letter w na fin di e pa- labranan aqui ta di mas, pues e diptongo eu ta represen- ta e...”
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu
Fiesta di Idioma A1

Fiesta di Idioma A1  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...ta bai sinta banda di Lisa. Hei, wak! e ta grita. Un bestia chikitu! No mishi kun, Lisa ta bisa. Kasi sigur bo a kere ta un kakalaka, no? Pero esaki ta un tor purunchi. Tin masha sorto di tor purunchi. Tor kor, hel, blanku i hasta pretu. Wak, e tin poko pik-pik...”
Fiesta di Idioma A1
Fiesta di Idioma A2

Fiesta di Idioma A2  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...meskos ku e frasenan aki bou. 1. Ten ta bisti su kach un banchi. 2. E trupial ta kanta bou di Elsi su bentana. 3. Lara a mira un kakalaka den su tas. 4. E push i ke drum i riba kama di Bpi. 5n Kiko bo ta yena? Den kada frase falta un palabra. Buska e palabra ku...”
Fiesta di Idioma A2
Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen

Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen  

Creator: Arnoldo, M
Publisher:  Nijhoff ( 's-Gravenhage )
Salas ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1954
Type: Book
Format: 149 p., 63 p. pl. : ; 27 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword:  Plants, Cultivated -- Netherlands Antilles
Botany, Economic
Botany -- Netherlands Antilles
Etnobotanie
Nederlandse Antillen
Spatial Coverage:  Netherlands Antilles
Nederlandse Antillen
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
English

“...288; JOBO 365; JONGEMANS LIEFDE 403; JOSEPHS COAT 122, 162; JULY TREE 147; JUMBIE BEANS 1; JUMBIE SEED 7; JUST WE TWO 166; KAKALAKA 409; KALABANA 69; KALAL 22. 231 KALANCHOE BRASILIENSIS Camb. [Fig. 122] Crassulaceae Een tot 1 m hoog wordend kruid met dikke...”
Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen
Kanta huntu ku mi : Himno di Aruba

Kanta huntu ku mi : Himno di Aruba  

Creator: Ras, G.F
Publisher: Editorial Nilo E. Kleinmoedig ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1988
Type: Book
Format: 3 dl., 24 p.; ill., tek. ; 11x17 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Zang; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...mondi tra'i Ponton. Dies dori a form'un orkesta i balia a kumins bon. Kabritunan tur ku baka, ta zoya den kura Un yeye ku'n kakalaka, ta salta bon pur. Dori ta pita, yeye ta grita, Baka ta balia chachacha Pushi ta yora, djaka ta lora Porko ta grua: "Hoin!"...”
Kanta huntu ku mi : Himno di Aruba
Kleuren van leven : Bida na koló : bestianan di Capricorne :Antilliaanse dieren van Capricorne :bestianan di Capricorne

Kleuren van leven : Bida na koló : bestianan di Capricorne :Antilliaanse dieren van Capricorne :bestianan di Capricorne  

Creator:  Capricorne, José Maria
Haseth, de, Carel P
Eustatia, José Maria
Publisher: De Walburg Pers ( Zutphen )
Publication Date: 1990
Type: Book
Format: 63 p. : ill. ; 20 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Dieren
Poëzie; Nederlandse Antillen
Schilderkunst; Nederlandse Antillen
Language: Dutch

“...Wesp / Maribomba 44 Bij / Bei 46 Mestkever / Bakator 48 Vlieg/Muskita 50 Libelle/Yeye 52 Sprinkhaan / Dalakochi 54 Kakkerlak / Kakalaka 56 Mierenleeuw/Nanzi 58 Schorpioen / Skrpiun 60 Krab / Kangreu 62 -5- WOORD VOORAF Tijdens een expositie in Den Haag (1972)...”
Kleuren van leven : Bida na koló : bestianan di Capricorne :Antilliaanse dieren van Capricorne :bestianan di Capricorne
Leerplan en Leidraad Deel 2

Leerplan en Leidraad Deel 2  

Creator:  Prins, Franciscus Wilhelmus
Nieuwenhuis, H.
Gielen, J.J
Aarnoutse, Cornelis Antonius Jozef
Leerplancommissie
Publisher: Dijkstra ( Zeist )
Publication Date: 1970
Type: Book
Format: 2 dl. ; 25 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Benedenwindse Eilanden
Dutch Leeward Islands
Onderwijs
Onderwijssysteem
Scholen
Language: Dutch

“...leerjaar Bundel 1. Himno di Corsou Nos ta canta 2. Mi ta tira es pand aki - 3. Zim zim alema - 4. Shon Londu tin - 5. Chabelita 6. Kakalaka - 7. Machi namun een - 8. Compa Jan 9. Michi - 10. Mi mamachi - 11. Berguensa - 12. Buchi Juan - 13. Ai ma subun ceru - 14....”
Leerplan en Leidraad Deel 2
A little guide English-Papiamento

A little guide English-Papiamento  

Creator: Hoyer, W.M, 1862-1953
Publisher: Boekhandel Bethencourt ( Willemstad )
Publication Date: 1952
Type: Book
Format: 51 p. : ; 24 cm.
Edition: 3rd ed.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword: Papiamentu -- Conversation and phrase books
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  English
Papiamento

“...Worm . Bichi Grub . Guruguru Glow-worm . . Bichi di candela Leech . Sangriwela Grass-hopper . . Tiracochi Cockroach ... . Kakalaka Cricket . Kriki Milleped . Lizenbein Scorpion . Scarpion Colors Color Red Cora Blue Blauw Green Berde Yellow Geel...”
A little guide English-Papiamento
Loke a keda pa simia

Loke a keda pa simia  

Creator:  Henriquez-Alvarez Correa, May
Joubert, Sidney M
RJ Dovale Advertising
Publication Date: 1991
Type: Book
Format: VI, 92 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu, taalkunde
Papiamentu; woordenboeken
Spreektaal; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...galia. Meimei di tur e guachafita, Shon Adela a kana drenta; e pober a keda kakalaka na festa di galia. Bo no mester kolog e kuadro kitch ei den bo kolekshon e ta keda kakalaka, kakalaka. kalakuna ta bai krki ekspreshon pa deskrib un kalakuna, ora e span su kola...”
Loke a keda pa simia
Mangusá

Mangusá  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1975
Type: Book
Format: 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Heemkunde
Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...Kalitu kakalaka, den kaminda di Montaa. E kos ta ku tur dos a sinti e ol dushi di pida wors. Un mucha hbmber ku a pasa bai pariba, komiendo su pan ku wors, a laga pidi wors kai. Mesora Kalitu a tira riba e wors, pero Lou a pushe un banda i grite: Kakalaka mahos...”
Mangusá
Mi lenga (Di prome tomo)

Mi lenga (Di prome tomo)  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date: 1970
Type: Book
Format: 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu; taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“...Provrbyo Tantem ku anochi no sera, kareda di bin no a kaba. (No prde speransa nunka. Den lat bo por logra). Na tera di galia kakalaka no tin bos. (Kada ken n su luga. Si bo mete den srkulo kaminda bo no ta prtenes, bo ta keda malu). Ta yega un dia ku buriku...”
Mi lenga (Di prome tomo)
Morde supla

Morde supla  

Creator: Brenneker, Paul Hubert Franz
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 500 p. ; 14 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Proza; Papiamentu
Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...no ta un wantomba pa spanta muchanan. I ningn pastoor no tin kashi i kakalaka na cas, pa sera mala mucha den. Oh! Bo ta kere cu mi lug ta sina slons, cu mi kashinan ta hotel caminda kakalaka ta balia? Padernan no sa cohe mucha, hinca nan den un sacu, bai cu...”
Morde supla