|
|
|
|
|
|
Beschrijving van het eiland Curaçao : uit verschillende bronnen bijeenverzameld |
|
Creator: | |
Anslijn], N Simons, Gerrit Jan
|
Publisher: | | Emmering etc. ( Amsterdam etc. ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 156 p.; ill., frontispiece & 2 pls. excl., map ; 26 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aardrijkskunde; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Landenbeschrijving; Curaçao Regionale aardrijkskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“... da.
Inlandsche benamingen, Cochenilia.
Pies-Pies, een soort van kever. Chincha.
Tira Cochi.
Tira cochi borde.
Kriki.
Kakalaka.
Kakalaka chikito.
matroos.
Goero-goeroe.
Baca di tera.
Tor di arva Saroe, of vuurvlieg; geeft bij avond een helder phospho-risch...” |
|
Beschrijving van het eiland Curaçao : uit verschillende bronnen bijeenverzameld |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...un bestia i e manera ku e ta trata di e bestia (den e kaso aki un galia) ta aksentua e parti emosho-nante.
NA TERA DI GALIA, KAKALAKA NO TIN BOS:
In het land van de kippen, heeft een kakkerlak niets te vertellen. In een hoenderhok is er geen plaats voor een...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“...carc.
Caracola, caracolilla,
cocolishi.
Cienpis, escolopen-
dra, cienp'ia, duzen-
heen ()
Cocodrilo, cococlril.
Cucaraclia, kakalaka ( )
Culebra,
Escorpin, alacran, scar-
pin.
Grillo, kriki ()
Iguana, yiwana.
Lagartija, ragacishi ()
Observactones. Las palabras...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Hoyer. 18. CASAMENTO Dl COMA KAKALAKA
Mai, tur mi amiganan a casa. Mi tambe lo quier casa. Quico mi
mester haci? Coma Kakalaka a puntra su mama.
Wel mi yiu dushi, bisti bunita, sinta den bentana bon nchi i
lo bo weita.
Coma Kakalaka a cumpra hopi bisti masha...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J. Brenneker, Paul Hubert Franz
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 244 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Volksgeneeskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“... Renchi kakinja, een gedraaide ring. Renchi filigrana, filigraanwerk. Renchi clarita heeft de vorm van een vaantje. Renchi kakalaka de vorm van een kakkerlak. Renchi kan-dl heeft de vorm van een hangslot. Renchi macur is een ring met kraaltjes. Renchi cabarn...” |
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...onze swietie-sopie, nanga djiendja-bierie", die
door geen andere drank te evenaren is. Zouden die lekkerder zijn:
efoe wan kakalaka fadon na ienie na patoe"? Men moet Suri-
namer zijn om te begrijpen wat dit alles wil zeggen en om te
begrijpen de banden, die...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...su saku, saka pida tentalaria, i tire pa e kakalaka. Bon hambr e kakalaka a tira riba e tenfalaria.
Asina e kakalaka a kaba di moncha poko, Djispi a kombide bin sinta su dilanti, riba e kozein di bentana.
E kakalaka a subi sinta, puntra Djispi ku kiko e por...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
Creator: | |
Clemencia, Joceline Andrea Juliana, Elis Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
|
Publisher: | | Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2004 |
Type: | | Book |
Format: | | 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Biografieën; Curaçao Cultuur; Curaçao Juliana, Elis Volkenkunde; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...kabaron di awa dushi.
Mi ta mira un entiero. Kuater homber ku machete ta karga morto di moral lor den blachi ramakoko.
Mi ta mira kakalaka sali foi pipanan frus di Isla. Un imahen kibr ta parti komunion pa totolika
I den fondo leu ay lam di dignidat a seka. Nos ta...” |
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...socer
bigorna bigornia bigonia bicomis
tortolita totolica
horloge oloshi horologium
marsbanker masbangu
kakkerlak kakalaka
(*) Nos ta mira aqui claramente qu letter w na fin di e pa-
labranan aqui ta di mas, pues e diptongo eu ta represen-
ta e...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...ta bai sinta banda di Lisa. Hei, wak! e ta grita.
Un bestia chikitu!
No mishi kun, Lisa ta bisa. Kasi sigur bo a kere ta un kakalaka, no?
Pero esaki ta un tor purunchi.
Tin masha sorto di tor purunchi. Tor kor, hel, blanku i hasta pretu. Wak, e tin poko pik-pik...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...meskos ku e frasenan aki bou.
1. Ten ta bisti su kach un banchi.
2. E trupial ta kanta bou di Elsi su bentana.
3. Lara a mira un kakalaka den su tas.
4. E push i ke drum i riba kama di Bpi.
5n Kiko bo ta yena?
Den kada frase falta un palabra.
Buska e palabra ku...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen |
|
Creator: | | Arnoldo, M |
Publisher: | |
Nijhoff ( 's-Gravenhage ) Salas ( Willemstad, Curaçao )
|
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 149 p., 63 p. pl. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Plants, Cultivated -- Netherlands Antilles Botany, Economic Botany -- Netherlands Antilles Etnobotanie Nederlandse Antillen
|
Spatial Coverage: | |
Netherlands Antilles Nederlandse Antillen
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch English
|
“...288; JOBO 365; JONGEMANS LIEFDE 403;
JOSEPHS COAT 122, 162; JULY TREE 147; JUMBIE BEANS 1; JUMBIE SEED 7;
JUST WE TWO 166; KAKALAKA 409; KALABANA 69; KALAL 22.
231 KALANCHOE BRASILIENSIS Camb. [Fig. 122]
Crassulaceae
Een tot 1 m hoog wordend kruid met dikke...” |
|
Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen |
|
|
|
Kanta huntu ku mi : Himno di Aruba |
|
Creator: | | Ras, G.F |
Publisher: | | Editorial Nilo E. Kleinmoedig ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl., 24 p.; ill., tek. ; 11x17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Zang; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...mondi tra'i Ponton. Dies dori a form'un orkesta i balia a kumins bon. Kabritunan tur ku baka, ta zoya den kura Un yeye ku'n kakalaka, ta salta bon pur.
Dori ta pita, yeye ta grita,
Baka ta balia chachacha Pushi ta yora, djaka ta lora Porko ta grua: "Hoin!"...” |
|
Kanta huntu ku mi : Himno di Aruba |
|
|
Kleuren van leven : Bida na koló : bestianan di Capricorne :Antilliaanse dieren van Capricorne :bestianan di Capricorne |
|
Creator: | |
Capricorne, José Maria Haseth, de, Carel P Eustatia, José Maria
|
Publisher: | | De Walburg Pers ( Zutphen ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 63 p. : ill. ; 20 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Dieren Poëzie; Nederlandse Antillen Schilderkunst; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Dutch |
“...Wesp / Maribomba 44 Bij / Bei 46 Mestkever / Bakator 48
Vlieg/Muskita 50 Libelle/Yeye 52 Sprinkhaan / Dalakochi 54 Kakkerlak / Kakalaka 56 Mierenleeuw/Nanzi 58 Schorpioen / Skrpiun 60 Krab / Kangreu 62
-5- WOORD VOORAF
Tijdens een expositie in Den Haag (1972)...” |
|
Kleuren van leven : Bida na koló : bestianan di Capricorne :Antilliaanse dieren van Capricorne :bestianan di Capricorne |
|
|
Leerplan en Leidraad Deel 2 |
|
Creator: | |
Prins, Franciscus Wilhelmus Nieuwenhuis, H. Gielen, J.J Aarnoutse, Cornelis Antonius Jozef Leerplancommissie
|
Publisher: | | Dijkstra ( Zeist ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Benedenwindse Eilanden Dutch Leeward Islands Onderwijs Onderwijssysteem Scholen
|
Language: | | Dutch |
“...leerjaar Bundel
1. Himno di Corsou Nos ta canta
2. Mi ta tira es pand aki -
3. Zim zim alema -
4. Shon Londu tin -
5. Chabelita
6. Kakalaka -
7. Machi namun een -
8. Compa Jan
9. Michi -
10. Mi mamachi -
11. Berguensa -
12. Buchi Juan -
13. Ai ma subun ceru -
14....” |
|
Leerplan en Leidraad Deel 2 |
|
|
A little guide English-Papiamento |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 51 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3rd ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Conversation and phrase books |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento
|
“...Worm . Bichi
Grub . Guruguru
Glow-worm . . Bichi di candela
Leech . Sangriwela
Grass-hopper . . Tiracochi
Cockroach ... . Kakalaka
Cricket . Kriki
Milleped . Lizenbein
Scorpion . Scarpion
Colors Color
Red Cora
Blue Blauw
Green Berde
Yellow Geel...” |
|
A little guide English-Papiamento |
|
|
|
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...galia. Meimei di tur e guachafita, Shon Adela a kana drenta; e pober a keda kakalaka na festa di galia. Bo no mester kolog e kuadro kitch ei den bo kolekshon e ta keda kakalaka, kakalaka.
kalakuna ta bai krki ekspreshon pa deskrib un kalakuna, ora e span su kola...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
|
Mangusá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Heemkunde Kinderboeken; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Kalitu kakalaka, den kaminda di Montaa. E kos ta ku tur dos a sinti e ol dushi di pida wors. Un mucha hbmber ku a pasa bai pariba, komiendo su pan ku wors, a laga pidi wors kai.
Mesora Kalitu a tira riba e wors, pero Lou a pushe un banda i grite: Kakalaka mahos...” |
|
Mangusá |
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...Provrbyo
Tantem ku anochi no sera, kareda di bin no a kaba.
(No prde speransa nunka. Den lat bo por logra).
Na tera di galia kakalaka no tin bos.
(Kada ken n su luga. Si bo mete den srkulo kaminda bo no ta prtenes, bo ta keda malu).
Ta yega un dia ku buriku...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...no ta un wantomba pa spanta muchanan. I ningn pastoor no tin kashi i kakalaka na cas, pa sera mala mucha den. Oh! Bo ta kere cu mi lug ta sina slons, cu mi kashinan ta hotel caminda kakalaka ta balia?
Padernan no sa cohe mucha, hinca nan den un sacu, bai cu...” |
|
Morde supla |
|
|