|
|
|
|
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...quende a mandabo horta mi pinda? Ladrn!
Promer cu Nanzi por a niester e homber a bula subi riba su schouder.
Pa straf bo mester hupa semper cu mi. Mi no tin idea di baha aqui for.
Nanzi tabatin miedu di e homber, pasobra el a compronde, cu esaqui tabatin un forza...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...mandabo horta mi pinda? La-
dron!
Pr ome cu Nanzi por a niester e homber a bula subi riba su
schouder. 34
Pa straf bo mester hupa semper cu mi. Mi no tin idea di
baha aqui for.
Nanzi tabatin miedu di e homber, pasobra el a compronde,
cu esaqui tabatin un forza...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie Kinderboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...fi ta sinti e desespera.
E tin diferente luna sin por haa un toca.
Su muhe ta rabia, keha cu asina sin por sigi mas.
E tin cu hupa, anto Fedjai ta lombra bom'i stul na cas.
Lunanan a lastra pasa.
Ma un dia-sabra mardug, den profundo di su soo Fedjai a worde...” |
|
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...tira un lia mas na Watamula. Ami ku e muchanan tin masha gana di kome poko pisk has.
Buchi Lan a kwe su lia di piska, i el a hupa te Watamula, yen di speransa. Solo tabata kima masha pis. Anto bientu tabata lanta tera, suta den su kara.
Ora Buchi Lan a yega...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|
|
Jan Paul Delgeur: Ditjes en Datjes |
|
Creator: | | Rutgers, Wim |
Publication Date: | | [2021] |
Type: | | Book |
Format: | | 595 pages |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
Subject Keyword: | |
Feuilleton Social economic history Sociaal economische geschiedenis
|
Language: | | Dutch |
“...ke, op 't kantje af wufte moderne dansen, zoals de tango en de shimmy en de paso doble en de turkey-trot en zelfs ook de hupa-hupa en pleit voor de harmonische sleepende ouderwetsche gavotte en cotilon en polka-mazurka , polonaise , etc. (14 VIII 25)...” |
|
Jan Paul Delgeur: Ditjes en Datjes |
|
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
Creator: | |
Brandt-Lesiré, Yvette Instituto Raul Römer
|
Publisher: | | Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 60 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...di bend ku Buchi kamisero. Kompa Buriku a bira masha tristu i el a pensa: Danki di mundu ta pishi di yewa. Henter mi bida mi a hupa karga kos pis te habri mi lomba. Awor ku ta por mes mi no por mas, nan ke laga matami. Wl, ami s no. Awe mes mi ta hu, bai purba...” |
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...ta esei te kos. Pero e fiesta tabata bon. Esta laf ku awor aki mi no por hanja un kabei boto, pa hibami kas. Awor mi so mester hupa den skuridad. Kwantor por tin awor aki? Tres or di marduga? Esta un suk mahos. Anto ketu.
E por a tende su mes rosea, sigun el...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...stop di hering, aworaki mes mi ta fresk un bon panpan i kargu hiba kas di su mama. Ba mira kon el a hering nos atrobe, pone nos hupa bini te aki ... kaba madam no ta present. sp. Jeringar.
hoga den un freng di awa dsere pa indik ku un hende pa un tris ta prde...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
|
|
Mangusá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Heemkunde Kinderboeken; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...para pa rfri a duna seal i Lou ku Kalitu a kuminsa kore. Lou a pasa bai bela yen, laga Kalitu te patras ay. Pober Kalitu tabata hupa den kaminda, perta pia ku tur energia den su kurpa.
Na e prom kandela Lou a para i kenta su kurpa. Di aleu ay e por a mira kon...” |
|
Mangusá |
|
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...ekspres aprobashon: Bon! Ei ta palu!
Pa yama atenshon: Hey! Pst!
Pa ekspres disgustu: Che! Fwera!
Pa ekspres sorpresa: Ata! Hepa! Hupa! O,o!
Hesusey! E,e!
Pa ekspres zonidu: Vjup! Budum! Didim! Pa ekspres deseo: Mare! Mara brd!
Frase komo interhekshon
Tin syrtu...” |
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...glpya, habrak, kwartis (ku palabra), korta ku palabra, karbach, zundra, lastra, kanga saya, lele (ku palabra).
Kana, kore (kuri), hupa, kokoch, lastra pia, basha kareda, tete den kaminda, hisa benta, lora, yanga, kapya, zeylu, plama paa bay, huma, lia, dirti, baha...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...brel skur na su kara tabata e ultimo kapricho di moda pa jnkuman. E bjehita, un poko mankaron, tabata pasa balente trabow pa hupa riba kaminda ku su kurpa gordo. Pero maske zonidu di su rosea a duna prueba di su kansansjo, e tabata splika Eduardo masha kon-tentu...” |
|
Raspá |
|
|
|
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...kampamentu. Lomba sunu nos a traha. Soda manera buriku. Anochi nos lomba tabata saka vlandam di dolo. Pero su manise mester a sigui hupa.
Porfin nos a logra jena tur kwater mitrailleursnest ku grijs.
Awor ta bini e grasia ... Durante di henter gera ni un di e kwater...” |
|
Seis anja káska berde |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...bai Bolbe, bini bk Kore (kuri), gatia Manka pia, lanta pia Basha kareda Plama paa bai Laga tumba pa.... Hinka fo Baha na katuna Hupa den kaminda Bula kaya
Soment (disparse di ripente) Laga kai (bai o muri)
Dirti (kore limpi bai)
Baha na awa
Lembe lakl (dirti...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...kompronde ku e mal hecho ey a kaba di kome John su kurason. Despues di a perde su bon kas, pa kolmo hende a horta tur loke ela hupa spar komo durante sinkuenta aa largu. John a keda ta kana tur kenskens riba kaya ta papia ku su mes sin por a kompronde ta kon...” |
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
|
|