|
|
|
|
|
|
"Obrero, lànta!" : korona di soneto |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 16 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...bonpor ta laga e straeru ta probech, ofendebo, hasta den amor
Obrero, ba ninga e di bo nan, nan balor nan, bo ta kastig ku man di heru bo ta trapa esnan di bo, ku ardor 6
Bo ta trapa esnan di bo ku ardor bo ke keda bon ku tur otro hende bonpor komprend ku ta djis...” |
|
"Obrero, lànta!" : korona di soneto |
|
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...tabata
bendiciona nan, E
tabata alz i un
nubia a kite for di
di nan bista. I
Apostelnan a cai
na roedia pa ador
i a bolbe na Heru
salem, jen di legria.
Bao di hubilo di
nos Bey, drenta den
bu gloria. Awor E
ta sinta na Manoe
drechi di Su Tata,
goberftando...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
|
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...sinta na cantu di riu,
comiendo i pensando quizas den su trabao duni i montono
di tur dia. Mientras tantu tabata dal cu un pida heru abao
den tera sin mira loque tabata haci, ora cu di golpi el a
cuminza mira un enorme pida oro cu tabata sali na su bista.
Cu...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
|
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...dunamentu di nomber. Tin algun faktor ku semper a influensha nomber di un kos:
a. e material ta yuda pa duna nomber. P.e. un heru di strika; un
glas di awa, un bleki di kumnda. Pero ku tempu nos ta perde noshon dje material. Di moda ku nos ta papia di un glas...” |
|
Arte di palabra |
|
|
|
Arte i kultura afrikano : un introdukshon |
|
Creator: | |
Allen, Rose Mary UNESCO
|
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | V, 42 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Afrikaanse kunst Cultuur; Nederlandse Antillen Publicaties van Antillianen Volkskunst; Afrika
|
Language: | | Papiamento |
“...Nos mester kumins menshona e imperio Egipsio, ku tabata kuna di
sivilizashon. Tambe esun di Kush, yam reino di heru pa su konosementu di e metal heru,i ku a eksist kasi 2000 aa prom ku Kristu,tabata un di esnan mas poderoso ku Afrika a yega di konose.
Ruina di...” |
|
Arte i kultura afrikano : un introdukshon |
|
|
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R. |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 62 p. : ill., foto's ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fotoboeken; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...cargamentu (Thomas A. Janvilar, Harpers Monthly Jan 1895). Compania di India Occidental tabata marca su catibunan cu su monogram, cu heru cajente riba nan pechu. Particulaman tabata marca nan catibu cu un letter na nan braza (W. Bosman, Nauwkeurige beschrijving van...” |
|
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro |
|
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...di heru. Un hmber a kibra un negoshi i horta un kaha di heru.
I Un kabayero ta un persona di konsiderashon i di bon
kondukta. Ta kon un ladrn por ta un kabayero? Kaptura = gevangennemen, kohe prezu, no hrta. Por kaptura un fugitivo, no un kaha di heru.
Pbliko...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
|
Brieven uit Curaçao van Pastoor Putman 1837-1853 |
|
Creator: | | Putman, J.J, 1812-1883 |
Publication Date: | | 1941 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...schrijven. dat is een klugtige vertooning ^ in de verte hoorde ik
reeds het bij de negers zoo gebruikelijke muzijk van Gaatchu,
en heru (dat is een ossenhoorn daar ze op blazen en twee ijzers
die ze op elkander slaan) eindelijk zag ik een ontzettende stoet
naderen...” |
|
Brieven uit Curaçao van Pastoor Putman 1837-1853 |
|
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...resistensia ta hiba fardu, f esun ku ta mas mal par ta haa falta.
ORA HERU TA KAYENTE, STRIKA BAI:
Wanneer de bout warm is, moet men strijken.
Na Hulandes nan ta bisa: Bo mester traha ku e heru, ora e ta kayente. (men moet het ijzer smeden als het heet is). Ku...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Changa |
|
Creator: | |
Tronco, Franciso Victoria, E.A
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...Cieloi streanan, wowo nan figa.
Atrobe ta bai drumi bon siega,
Pa alma di hende soseg.
E. A. Victoria.
ORASHONI PRESU.
Trai trali heru,
I murajanani beton,
Cu duele berdadero E presu ta hasi su orashon.
Mi Dios;...... pordon mi.
Mi ta culpabel di tur maldad, Ma...” |
|
Changa |
|
|
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel |
|
Creator: | |
Goedhart, M.A.W Voss, A.L
|
Publisher: | | St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1976 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Binnenlandse handel Engelse taal; leerboeken Papiamentu Spaans Taal
|
Language: | | Dutch |
“...rndu
de hamer the hammer el martillo martin
de hark the rake el rastillo harka
hout wood la madera palu
ijzer iron el hierro heru
katoen cotton el algodn katuna
een knijptang a pair of pliers unas tenazas/alicats knijptang
de kool coal si carbn karbon
't koper...” |
|
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel |
|
|
Corsow di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow : W.M. Hoyer a nace 17 juni 1862, a muri 30 juli 1953 di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow |
|
Creator: | |
Hoyer, Augusto R. Hoyer, Willem M.
|
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 84 p. : ill., foto's ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fotoboeken; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...da 25 di september 1493 mester a sali for di CADIZ.
Riba e biaha ey nan a descubr GUADALOUPE, i nan a haa tambe algun wea di heru, i un parti di un barcu europeo, tambe nan a cera conoc pa prom bes ku AROWACONAN. Un parti dje tripulacin a bai reconoc tera...” |
|
Corsow di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow : W.M. Hoyer a nace 17 juni 1862, a muri 30 juli 1953 di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow |
|
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...mesun atardi Nanzi a bai cerca smid i el a pidi smid
pa e traha un bala grandi di heru. Mayan mes mi ta bin
tume.
Su otro un dia bon tempran Nanzi a bai busca e bala di
heru. El a paga e smid, hinca e bala den su sacu, caba el a
bai yuda Cha Tiger.
Cha Tiger...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...mesun atardi Nanzi a bai cerca smid i el a pidi smid pa e traha un bala grandi di heru, Mayan mes mi ta bin tume.
Su otro un da bon tempran Nanzi a bai busca e bala di heru. El a paga e smid, hinca e bala den su sacu, caba el a bai yuda Cha Tiger.
Cha Tiger...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba) |
|
Creator: | |
Freitas, John A. de Carmabi
|
Publisher: | | Stichting Carmabi ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1996 |
Type: | | Book |
Format: | | 95 p. : ill., foto's ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bomen; Nederlandse Antillen Flora; Nederlandse Antillen Milieu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Dutch |
“...en tegen bloeddiarree.
Een extract van de bast heeft in proeven anti-tumoreigenschappen vertoond.
Machaonia ottonis
Palu di heru Curaao / Bonaire
Heester of heesterachtige boom die tot 4 m kan worden. Komt vrij veel voor op plaatsen waar de vegetatie beter...” |
|
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba) |
|
|
De parochie van Pietermaai : een verhaal van strijd en overwinning |
|
Creator: | | Latour, M.D, 1900-1972 |
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | Book |
Format: | | 59 p. : ill. ; 23 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...ouderwetse begeleiding van cachu cu heru
(het toeteren op koehorens en het tegen elkander slaan van stukken
ijzer) met een grote kei of een mandje met kleinere stenen op het
hoofd, naar het terrein dat gedempt moest worden. Cachu cu heru
vervulden in die tijd bij de...” |
|
De parochie van Pietermaai : een verhaal van strijd en overwinning |
|
|
|
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie Kinderboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...lanta pikinan ta baha:
Para bn mondi cum........
Turn den pena cum........
Heru judami cun........h
Turn den pena cum........
Carg den pena cum........
Turn den pena cum........
Heru kibrele pam.......h
Turn den pena cum. Dalja no rabia cum... Turn den pena...” |
|
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
Creator: | |
Jansen, G.P Goslinga, W.J
|
Publication Date: | | [1945] |
Type: | | Book |
Format: | | 166 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...herida; blesseeren, kwet-
sen, wonden, verwonden,
gewond.
herman'chi; tienponder
(visch)
hermènt; gereedschap,
he'ru; ijzer.
heru di strica (her'i strica);
strijkijzer, strijkbout,
hes'pu; gesp.
Hesucristu; Jezus Christus.
Hesus'; Jezus,
heut; goot.
hiba;...” |
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...mester hftu Chiln un par di wanta. Ya e ta stop di hasi koi fresku.
Kadl a kontest su toro: Mira un kos aki. Chiln tin brasa di heru. Kaminda e hartami ku sla, ta pi ku mukel.
Asina a bin sosod ku kada un di e toronan a disid na bai bringa poko, pa kada un defend...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...tawatin su biba den santana y ningun hende por a
mar’é ni cu cadéna.
4 Pasoba masha biaha, ora é tawata na heru y mara cu
cadéna, el a quibra cadéna y garna heru, y ningun hende no
tawatin podér pa domin’é.
5 Y é^ tawata semper di dia y anochi den santana y riba...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
|