|
|
|
|
|
|
ANP Westindische documentatie dienst |
|
Creator: | | Algemeen Nederlands Persbureau ('s-Gravenhage) |
Publisher: | | Algemeen Nederlands Persbureau ( 's-Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1953- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 34 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...moet beschouwd worden als de belangrijkste onder de levende Cura-
9aose dichters. Van de romanciers noem ik Vlf.Kroon met zijn "Guiambo
bien a bolbe na wea" (in het Nederlands "Oude liefde roest niet"),
Curiel met "Muher Culpabel" (in het Nederlands "Zondige Vrouw")...” |
|
ANP Westindische documentatie dienst |
|
|
Bijdrage tot de kennis der West-Indische volksgeneeskruiden |
|
Creator: | | Berk, Lambertus Hendrik van |
Publication Date: | | 1930 |
Type: | | Book |
Format: | | 115 p. : ill. ; 25 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
theses (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...Genera Plantarum I, I, p. 205. Synoniemen en volksnamen.
Malachra capitata, Grise b.
Gigambo chimaron (Curasao, Aruba, Bonaire); Guiambo
chimarron (Spaansch); Wild ochro (Engelsch). De naam
Giambo sjimaron wordt ook gebruikt voor Malachra
capitata, L. welke plant...” |
|
Bijdrage tot de kennis der West-Indische volksgeneeskruiden |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...forma, p.e. pa e sorto di trabounan aki bo mester di un hmber bieu ku mas eksperensia.
GUIAMBO BIEU A BOLBE NA WEA:
Oude jambo-soep is naar de pot teruggekeerd.
Guiambo ta un sorto di berdura, ku nan ta kushin na Krsou i yunan di Krsou ta gusta e masha. Straeronan...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao |
|
Creator: | |
Vereeniging ter Behartiging van de Staatkundige Economische en Cultureele Belangen van het Gebiedsdeel Curaçao. Stichting Weekblad Curaçao.
|
Publisher: | | Vereeniging ter Behartiging van de Staatkundige Economische en Cultureele Belangen van het Gebiedsdeel Curaçao ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1938- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 32 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...en. Tot de klassieke
voorbeelden van de onvindbare boeken be-
horen de Spaanse gedichten van Wolfschoon
en de bekende roman Guiambo bieeuw a bol-
be na weja van W. Kroon.
Het ligt in de bedoeling van de redactie om
zich niet te bepalen tot een bepaalde generatie...” |
|
Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao |
|
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...(Eugenia floribun-
da)
guy aba (Psidium guajava L.)
guyaba baster
wayabera
vvayaca (Guaiacum officina-
le L.)
guera
guerero
guiambo (Hibiscus esculen-
tus L.)
guiotin (50 c.)
guipure (un sorto di kanchi
grof)
wiri
bitara, guitara
kita>-ista, guitarista
eldu...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
Creator: | | Römer, Amado Emilio Jose |
Publisher: | | Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1997 |
Type: | | Book |
Format: | | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autonomie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Verkrijging van autonomie; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...Sigur e manera di oper por pone hende pensa asina. E ta buska e pueblo simpel, e ta brasanan, sinta den nan kas, kome funchi ku guiambo i tur loke por tin, na e manera mas simpel, ku 77
man. E ta trata asina na identifik ku e kosnan mas simpel di pueblo. Ma sunchi...” |
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
|
A little guide English-Papiamento |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 51 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3rd ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Conversation and phrase books |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento
|
“..... Rabanas
Beet ......... Rooibiet
Cucumber .... Konkomer
Pumpkin ...... Pampuna
Calabash ..... Calbas largu
Gumbo ........ Guiambo
Caper......... Alcapara
Tomato ....... Tomati
Guinea-pepper Promente
Celery ....... Selder
Salad ........ Salada
12 Onion ....” |
|
A little guide English-Papiamento |
|
|
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...bash. Na e moda ku e kach a lep su kuminda mandabou, nos a komprond ku e mesteriba ta morti hamber. Mare mi por a haa un bon guiambo, ku su bol i funchi, pa mi lep aworaki. Ami ta lep un serbes bon friu! ing. lap.
lia rekta kontrali polo opuesto. Uz pa deskrib...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
|
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Lexicologie Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...n fastioso, lucha cu tur bo forsa pa bo sali airoso.
Si n tin tumba, wel conformabu cu mambo:
E mes wea di cadushi t bon pa guiambo.
actividat
No laga nunca pa despus loke bo po haci aw unbs.
Sigui conseho di Chod:
Taw mes tawor!
Solo a sali Djan na Montaa...” |
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
|
Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O. |
|
Creator: | | Realino, Maria |
Publisher: | | "St. Augustinus" St. Thomas-College ( Curacao ) |
Publication Date: | | 1935 |
Type: | | Book |
Format: | | 133 p. : ill. ; 23 cm. + |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...Malvaceen behoren nog-
Verba fuku (Sida spino-
sa. L.); Ba so ra pleinchi
(Sida angustifolia. Gris.);
Guiambo shimaron
(Malachra alceifolia. .Jacq.):
Guiambo (Hibiscus escu-
lentus. L.); ('bandelier
= Hanglamp (Hibiscus
schizopetalus. Hook. F.),
deze lijkt op...” |
|
Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O. |
|
|
Publicatieblad van Curaçao en onderhoorigheden, behelzende de publicatien, notificatien, reglementen ... voor die bezittingen uitgevaardigd in de jaren .. |
|
Publication Date: | | 1918 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 25 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Recht Nederlandse Antillen Overheidspublicaties (vorm) Wetteksten (vorm)
|
Spatial Coverage: | | Nederlandse Antillen |
Genre: | |
Overheidspublicaties (vorm) (gtt) Wetteksten (vorm) (gtt) serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...suiker, benevens 0,4 L. maïs-
meel.
Des namiddags om 5 uur:
0,4 L. maismeel.
Bijaldien er bananen, pompoenen, versclie visch of guiambo
verstrekt worden, zullen deze levensmiddelen den prijs van
de vermelde spijzen, die om 12 uur gebruikt worden, niet te
boven...” |
|
Publicatieblad van Curaçao en onderhoorigheden, behelzende de publicatien, notificatien, reglementen ... voor die bezittingen uitgevaardigd in de jaren .. |
|
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
Publication Date: | | 1950- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...sirkunstansja, el a disidi di bini back, ku den su boka e deseo di
bolke purba su kuminda kriojo, su kadusji i su funchi ku guiambo, i den su
kurason e despreokupasjon i e temperamentu kajente i apasjona di Sur-america-
no, e sobriedad i sentido prktiko di...” |
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
|
|
Tempu tempu (Tomo 1) : tomo 1 : un seri di lès tokante Herensia Kultural pa Enseñansa di Fundeshi Siklo 2 |
|
Creator: | |
Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM) Baetens, Eddy H
|
Publisher: | | De Curaçsosche Courant ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2007 |
Type: | | Book |
Format: | | 28 p. : ill., foto's, tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Maatschappijleer Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...mama ta usa e ta prefer di kohe su pali lele. Guiambo ta sali mas dushi e ora ei pasobra mester meskl bon.
O 1. Studia e ophetonan riba potrt.
Bo sa kon yama nan i pakiko ta usa nan?
<^2. Ba yega di kome guiambo, spi pisk f kark? Bo ta haa e kumindanan ak dushi...” |
|
Tempu tempu (Tomo 1) : tomo 1 : un seri di lès tokante Herensia Kultural pa Enseñansa di Fundeshi Siklo 2 |
|
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Edition: | | [New ed.] |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...Radish Rabanas Radijs
Beet Rooibiet Biet
Cucumber Konkomer Komkommer
Pumpkin Pampuna Pompoen
Calabash Calbas largo Kalabas
Gumbo Guiambo Gingambo
Caper Alcapara Kapper
Tomato Tomati Tomaat
Guinea-pepper Promente Spaanse peper
Celery Selder Selderij
Onion Ciboyo...” |
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Hollandsche Boekh. ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...Radish Rabanas Radijs
Beet Rooibiet Biet
Cucumber Konkomer Komkommer
Pumpkin Pampuna Pompoen
Calabash Calbas largo Kalabas
Gumbo Guiambo Gingambo
Caper Alcapara Kapper
Tomato Tomatl Tomaat
Guinea-pepper Promente Spaanse peper
Celery Selder Selderij
Onion Ciboyo...” |
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
|
Western and non-western notions of what constitutes as 'The Literary Canon' |
|
Creator: | | Van Kempen, Michiel |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...stories, Karta di amor (1776). For the period 1795 1915: J.S. Corsen, Atardi (1905). For the period 1915 present: Willem Kroon, Guiambo bieuw ta bolbe na wea (1928), M.A. Fraai, Un yiu di pueblo (1931), S.M. Suriel, Muher culpable (1932), W.M. Hoyer, Caridad (1933)...” |
|
Western and non-western notions of what constitutes as 'The Literary Canon' |
|
|
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1946 |
Type: | | Book |
Format: | | 86 p. ; 24 cm. |
Edition: | | 5e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...rooibiet
Salada
Cibojo largo
Cibojo rondo
Konofl
Plromente
Kruinagel
Piterseli
Selder
Tomati
Zuurkool
Komkomber di salada
Komkomber
Guiambo
Birambi
Un beregein
Un calbas largoe
Paloe, Fruta. etc.
Un paloe di mespoe
Un paloe di appel
Un paloe di figoe
Un paloe di laraha...” |
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | Book |
Format: | | 87 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 6e druk. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | |
dictionary (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...rooibiet
Salada
Cibojo largo
Cibojo rondo
Konofl
Promente
Kruinagel
Pitrseli
Selder
Tomati
Zuurkool
Komkomber di salada
Komkomber
Guiambo
Birambi
Un beregein
Un calbas largoe
Paloe, Fruta, etc.
Un paloe di mespoe
Un paloe di appel
Un paloe di figoe
Un paloe di laraha...” |
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1931 |
Type: | | Book |
Format: | | 79 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Spanish Papiamento
|
“...rooibiet
Salada
Cibojo largo
Cibojo rondo
Konofl
Promente
Kruinagel
Piterseli
Selder
T omati
Zuurkool
Komkomber di salade
Komkomber
Guiambo
Birambi
Un beregein
Un calbas largoe
Paloe, Fruta, etc.
Un paloe di mespoe
Un paloe di appel
Un paloe di fugoe
Una salchicha...” |
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
|
|