|
|
|
|
|
|
"Obrero, lànta!" : korona di soneto |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 16 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...abo ta esun ku ta konsent. 10
Obrero, abo ta esun ku ta konsent pa nan mrs ku bo di tur kaminda lber ora ta trata di trabow o kuminda Bo ta orea duru, bo no ke ta atvert
Obrero, ya bo mester ta arepent di tantu falta komet te anda bonkansa di tantu yuda shon...” |
|
"Obrero, lànta!" : korona di soneto |
|
|
1.5.2 Birthday exercises |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Type: | | serial |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Genre: | | serial (sobekcm) |
“...sorpresa Unda? na su kas Kiko? kanta Kuantu? idioma Ki / Kua ? Ken? henter famia hopi amigu Ko n ? selebrá (ku) musik baile kuminda Ki sortu Nota: Palabra interogativo ta pa hasi pregunta i pa pidi informashon di lugá, tema, number/kantidat, selekshon, he...” |
|
1.5.2 Birthday exercises |
|
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...Pero awor, ata un garoshi ta bin jega
pa pasa mes direccion oenda e dos flohonan tabata droemi.
Es un koe tabata paree droemi ronca ta coeminza lora su curpa
pa habri camina, ma es otro ta keda droemi ketoe numa. Alafin e
homber di garoshi ta stop su mula pa...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...ta ?
Hein : Cerca Willem.
Shon Gerard : Buricoe, oenda Willem i Alfredo ta anto ?
Hein : Wel nan ta huntoe, shon.
Buchi Pe, e garoshi ta jen di piedra, bo tin mester di
dos btfficoe.
Buchi Pe: Danki shon, mira ki trabao mi tip coe un,
bam corda coe dos ! Manuei...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
|
|
Arte i kultura afrikano : un introdukshon |
|
Creator: | |
Allen, Rose Mary UNESCO
|
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | V, 42 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Afrikaanse kunst Cultuur; Nederlandse Antillen Publicaties van Antillianen Volkskunst; Afrika
|
Language: | | Papiamento |
“... ets.
Tempu liber ta origen di arte. Den komunidatnan kaminda na dado momentu tin un surplus di kuminda, no ta tur hende tin nesesidat di traha pa haa
kuminda diario. Algn hende ta haa liber pa traha obra di arte.
Na lugnan kaminda e katibunan a logra hui...” |
|
Arte i kultura afrikano : un introdukshon |
|
|
Bida den Laman 1 |
|
Creator: | | Stinapa |
Publisher: | | Stinapa |
Publication Date: | | 1976 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...por hasi un distinshon entre kuminda vegetal i kuminda di karni. Algn animal (manera, angelfish i gutu) ta kome nikamente kuminda vegetal, i den biologa nan ta wrdu yam HERBIVORA. Un di e dos grupo ta aliment su mes ku kuminda di karni, sea bibo f morto (manera...” |
|
Bida den Laman 1 |
|
|
Birds of Bonaire |
|
Creator: | |
Boyer, Peggy Freeman, Carl James Weert, Mildred
|
Publisher: | | Stinapa ( Kralendijk , Bonaire ) |
Publication Date: | | 1984 |
Type: | | Book |
Format: | | 56 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aves [vogels]; Bonaire Fauna; Bonaire Gidsen; Bonaire Milieu; Bonaire Systematische dierkunde; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...smal kol manera gel i e punta ta poko dobla manera un haak.
E ta landa ku su kurpa tur tur bou di awa i ta sambuya pa buska kuminda of ora e spanta. Ta hanja nan sint den grupo grandi riba baranka ku nan alanan habri pa nan seka.
E yiunan su kol ta mas shinishi...” |
|
Birds of Bonaire |
|
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...karta ak e apelant a ser ofres pa keda traha.
Den e karta ak nan a ofres e apelante pe keda traha.
Doly a ser dun kuminda.
Nan a duna Doly kuminda.
Lus i awa mester wordo pon anda.
Meste pone lus i awa ainda.
Kuantu biaha e pos mester wordo hasi bash?
Kuantu...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...un rbrika apart di e. Meskos ku mi a tra-ha un di kuminda. Guiambo bieu a bolbe na wea. Ta e mesun kos di semper; nos por hasi hopi distinshon i kategoria den nos buki di proverbio, ma bo no por separ kuminda, bestia, relashon humano, plaka i awa. Den un kultura...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Conquered by a creole |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...Mosa, kerido mosa Papiamentu, di kon bo ta keda den kushina te ainda? Hopi kos a a pasabo den bo bida i bo meres mas ku sirbi kuminda. s, diskurso profundo i serio den su bos ku tur e bunitesa ku e por a ekspres. Bokabulario diverso, struktura lgiko historia...” |
|
Conquered by a creole |
|
|
Corsow di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow : W.M. Hoyer a nace 17 juni 1862, a muri 30 juli 1953 di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow |
|
Creator: | |
Hoyer, Augusto R. Hoyer, Willem M.
|
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 84 p. : ill., foto's ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fotoboeken; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...companinan Koninklijke West Indische Maildienst i Red D Line, no tbatin trfico i tur carga ta keda riba Waf.
Soldanan ta bini cu nan garoshi i ta hala nan provisionnan hiba den Forti. Tabatin dos depsito na Awasa caminda Loodskantoor ta i e otro caminda Duana ta awor;...” |
|
Corsow di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow : W.M. Hoyer a nace 17 juni 1862, a muri 30 juli 1953 di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow |
|
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | |University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
“...on Papiamentu (pp. 171 179). Curacao: Fundashon pa Planifikashon di Idioma. Pieters, H. (Director). (2010). Kompa Nanzi y su kuminda prefer [Motion Picture]. Prins Winkel, Anna C. (1973). Kabes Duru? Verslag van e en onderzoek naar de onderwijssituatie op de...” |
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Coma Baca a hala su delaster rosea.
Nanzi a corre bai cas, bisti su pana di custumber i cu un
garoshi el a bai atrobe na e sabana. El a bolte Coma Baca
riba e garoshi, pone poco sacu riba dje i asina el a bai cas. 18
Ora Shi Maria a mira un bulto asina grandi...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...Coma Baca a hala su delaster rosea.
Nanzi a corre bai cas, bisti su paa di custumber i cu un garoshi el a bai atrobe na e sabana. El a bolte Coma Baca riba e garoshi, pone poco sacu riba dje i asina el a bai cas.
Ora Shi Mara a mira un bultu asina grandi, el...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J. Brenneker, Paul Hubert Franz
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 244 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Volksgeneeskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...bedekt.
47. Begrafenis
Een dode werd vroeger naar het kerkhof gedragen. De iets meer gegoeden lieten een lijk per karretje, garoshi, vervoeren. Ze bedekten de kist met een witte doek, en de ezel die het karretje moest trekken, met een zwarte doek. Als het...” |
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
|
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
Creator: | |
Garcia, Wilson Union di Muhè Antiano
|
Publisher: | | Fundashon pa Komunikashon Grafiko ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 23 p. : ill., tek. ; 28 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bloemlezingen Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...ku Imelda su mama: ,,Di loke bo kushin pa mi bo por kita pa abo ku Imelda tur dia, ya bo no tin mester di kushin dos sorto di kuminda. Asina a keda palabr.
Imelda i su mama a bin selebr nan fiesta di Pasku masha felis.
13 BULDK TA HANA UN LS
Tabata anochi i...” |
|
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
|
|
De natuurlijke hulpbronnen van de kolonie Curaçao |
|
Creator: | | Chumaceiro, Abraham Mendes, 1841-1902 |
Publisher: | | Belinfante ( 's Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1879 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch English
|
“...hartverscheurend, menigeen zijne
diensten alleen tegen de verstrekking van kost te hooren
aanbieden. «Mi no ké plaka, mi ta traha pa kuminda so,
mi tien hamberg (ik wensch geen geld, ik wil voor eten
alleen werken, want ik lijd honger) mag wel als de kreet
van de grootste...” |
|
De natuurlijke hulpbronnen van de kolonie Curaçao |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...conseh i su manec e m-
la a keda sorprendi i admira, com nan a bin cohe net e mes
koe a doena e conseho, pa nan span bao di garoshi. Pero e
no tabatin moda di haci i' mester a guli su pelchi. Pero tra-
hando el a pensa un plan pe nek compa buricoe. I tan pron-...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...e djap aki, sinembargo e ta contentoe ora
caba, pasobra e tin stens di hanja diez placa p'e coemp/a
paloe frioe dje maldita garoshi koe no conoce otro camlna
di pasa na Marie Pompoen, sino solamente den mi porta di
cas. Nan a costumbra grita e homber aki asina...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...Tan+em. *
De twee jeugdige kampioenen van de grote zeepkistenrace 1954
E dos hoben campeonnan di e gran pustamentu di garoshi 1954
L^
De vliegerwedstrijden gaan beginnen
E subimentu di flie ta bai cuminza
A
De spannende start. Alles klaar? Het schot...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|