|
|
|
|
|
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...ta sufr di lokura no? 50
Doriana
Patalam
Doriana
Patalam
Doriana
Patalam
Doriana
Patalam
: Ata Cola Debrot na rudia ta pidi pa un manera
fasil di gana plaka, sin haa su mes den trobel ku hustishi.
: Amin gusta e intelektual antiyano ei. El a yega
di pompami...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...Panorama di Willemstad, Ouragao, na color natural.
Pa segundo premio tin di gana pa cuater mucha mas un di e mes
Panorama.
Dos di e Panorama ta Senor Soublette et Fils, sacadornau di retra
to di mas farn. na Curasao, a boeta na disposicion di Redaecion di
Ala Blanca...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“... rero
promer di gana cas, Bernadette a conta su roeman toer cos, pero el
a suplikle, di no conta nada di esai na cas.
Tabata banda di un ora di merdia, ora nan a jega cas, ma henter
e tramerdia e figura di e muher misterioso a keda dilanti di su spi-
ritoe...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
|
Aladin : (un storia di'mil y un anochi') |
|
Creator: | | Mansur, Jossy M. |
Publisher: | | Edicionnan Clasico Diario ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1996 |
Type: | | Book |
Format: | | [IV], 44 p. : ill., tek. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen Sprookjes; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...bia di bo kelder," el a bise amorosamente.
E Mago a core bay su kelder pa busca e bia. E momento cu el a bay, e Princes a pone e puiru venenoso den su copi.
E Mago a bin back y a basha e bia.
E ora ey e Princes a bise, "Ta bon suerte bebe di e copi di bo amante...” |
|
Aladin : (un storia di'mil y un anochi') |
|
|
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
Creator: | |
Vedder, Paul Kook, Hetty Bautista Geert, Paul van
|
Publisher: | | Fundashon KONDESA ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1987 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 77 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Jeugdliteratuur |
Language: | | Papiamento |
“...pida
pan i e ta bebe su lechi.
Ali tin pura pa e kaba di
kome i bebe.
Ora e kaba di kome e ta bai
kore den kur di skol.
Ali ta gusta kore.
Si por e ta kore tras di un bala.
Tin bes mener ta duna su klas
un bala.
Si- no tin bala Ali ta kore tras di Redi, 'of Redi...” |
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
|
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...a presenta Reina Isabel cu un alarde di su
gayardia.
Den e parti mas altu di e tore tabata sali for di e baranda
un biga di mas o menos siete bara di largu, na forma di un
palu di ceba leu den laria. Ojeda a bana gana di midi i a
bula riba dj, camna bai te...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
|
Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano |
|
Creator: | | Sociedad Centro Antillano. |
Publisher: | | Sociedad Centro Antillano ( S.l. ) |
Publication Date: | | 1953- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 25 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...piesanan pa caha di musica. 8
ANTILLANO
Awor aki ta facil pa transporta caha di musica. Pero con tabata bai
antes?
Nos tabata haciel cu garosji di buricu. Tin bende tabata carga e caha
di musica nan mes, pa nan gana e cens di cargamentu.
Ken tin caha di musica te...” |
|
Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano |
|
|
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...klasi-fike otro manera tambe:
soledat
ta manera un extenshon
di kunuku
peln,
ku a bebe bruha di solo i ta kabisha treimerdia, pensando
kon su paisahe a pega soo den hamaka di bientu ...
den santana di kandela un wantomba ta para brasa shelu i su alma ta herbe...” |
|
Arte di palabra |
|
|
|
Boekie di orasjon pa moetcha katolieka nan di Curaa̜o |
|
Creator: | | Putman, J.J, 1812-1883 |
Publisher: | | A.L.S. Muller i J.F. Neuman ( Curaa̜o ) |
Publication Date: | | 1849 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. : ; 14 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...mi, bon Tata ! pa mi ponee
mi, koe di mas poenktoeal obediëencia, baa
di order di Sacerdote bo sirbidoor. Sea ki
■eel pordonaami mi pikaar, sea eel haija bon,
di no pordonaa mi nan aïenda; lo mi ponee
mi di bon gana bau di toer peniteenci. Sen-
joor ! larga...” |
|
Boekie di orasjon pa moetcha katolieka nan di Curaa̜o |
|
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...Ora bo ta bou di palu di galia, bo mester wanta sushi.
Esun ku ta bi (= bou di) palu meste wanta kaki para.
Ora bo ta di malu, bo ta bebe awa, morde bo lenga. (Als je erg kwaad bent, bijt je je op de tong, als je water drinkt). Ora bo ta di malu den e kaso...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
|
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
Creator: | |
Jongh, de, G.M Jongh, de, Eddy
|
Publisher: | | Eddy de Jongh ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 40 p. :ill., tek. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...Tur hende ta stima placa i kier gana placa na e manera di ms fcil posibel, i e manera di ms fcil ta: gana placa sin traha. Si bo cumpra un bijechi, bo tin e chens di gana hopi placa mes sin molestia bo curpa. E chens di gana semper tei, basta bo tin un bijechi...” |
|
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...ta haa mih tratu ku yu di tera. Nan ta gana mas plaka pa e mes trabou, di moda ku nan por biba mas bon. Por ehmpel un hues
86 Hulandes ta gana tres bes mas tantu ku su kolega Antiano pa e mes un sorto di trabou.
EL A PASA BOU DI PAA DI BELA:
Hij is onder het...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
|
Catecismo di Vicariato Apostólico di Antillanan Holandes |
|
Publisher: | | Boekhandel St.Augustinus ( Curaçao ) |
Publication Date: | | [1950] |
Type: | | Book |
Format: | | 128 p. : ; 17 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...come e pam ta bebe e caliz di
Senor indignamente, ta culpabel na Curpa
i Sanger di Senor. I Cor.11,27. 5 285. Pica venial ta stroba bende di ricibi?
N, pica venial no ta stroba bende di ricibi, ma
si bende no tin duele di nan, ta saca menos
fruta di S. Comunion...” |
|
Catecismo di Vicariato Apostólico di Antillanan Holandes |
|
|
Ceremonianan pa consagracion di un obispo : na ocasion memorable di consagracion di Monseñor C.H.J. Reijnen obispo titular di Assurië y Vicarío Apostólico di Curaçao |
|
Publisher: | | A. Bethencourt e Hijos ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1886 |
Type: | | Book |
Format: | | 16 p. : ; 14 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...dicionar caba) ; i s ta pon den
dedenan di e obispo consagrar, bi-
sando : 10
Ricibi baston di oticio pastoral,
pa koe bo ta severo coe dulzura
den correccion di vicionan, pa koe
bo haci husticia sin rabia, pa koe
bo gana animo di esnan koe ta
tende bo, pa koe bo...” |
|
Ceremonianan pa consagracion di un obispo : na ocasion memorable di consagracion di Monseñor C.H.J. Reijnen obispo titular di Assurië y Vicarío Apostólico di Curaçao |
|
|
Chella : Un bon mucha |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1951 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijk Lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...E laman di sufrimentu i contratiempu (el a sufri hopi mas cu mi a conta aki riba) a purifica alma dje mucha asina tantu, cu, foi dos anja pasa caba, el no tabatin ningn krenchi gana mas. di biba na es mundu aki. Foi edad di nuebe anja el a pensa di bira soeur...” |
|
Chella : Un bon mucha |
|
|
Coleccion de frases = : Verzameling van spreekwijzen |
|
Publisher: | | Muller ( Curaa̧o ) |
Publication Date: | | 1869 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. : ; 23 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Spanish Dutch
|
“...quiere v. ir?
Fuera de la puerta de Utrecht.
jPara hacer què?
Bébo evacuar ma comision.
No tengo gana de ir alli.
Vamos, vamos, conversaremos.
Tampoco tengo gana de conversar.
j Por qué no?
Me duele la cabeza y los pies.
Vengo v., el paseo le hard pro-
vecho...” |
|
Coleccion de frases = : Verzameling van spreekwijzen |
|
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...un glas pa mi ofrecebo. Ma si bo
quier bebe for di mi calbas lo mi ofrecebo awa di mas frescu cu
por tin.
Si wela, ta bon. Larga bini.
Prins a bebe for di e calbas mescos cu e por a bebe awa di palacio
for di un glas di kristal.
Wela no tin nada pa mi come?...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Nanzi a dicidi di sali
for di e mondi. Despues di un mei ora asina el a gana den
stad. El a camna paqui, el a campa paya te ora el a gane
dilanti di palacio di Shon Arey. Den esey el a tende: Pssst......
psbsst.
Nanzi a husca rond. For di un di e bentananan...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...s Nanzi a dicid di sali for di e mondi. Despues di un mei ora asina el a gana den stad. El a camna paqui, el a camna paya te ora el a gane dilanti di palacio di Shon Arey. Den esey el a tende: Pssst... pssst.
Nanzi a busca rond. For di un di e bentananan Princesa...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
Creator: | |
Garcia, Wilson Union di Muhè Antiano
|
Publisher: | | Fundashon pa Komunikashon Grafiko ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 23 p. : ill., tek. ; 28 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bloemlezingen Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...Tabatin hopi kos di kome i bebe.
Mientras e otronan tabata kanta, raton a bai den kushina ketu ketu.
El a kome asina tantu keshi ku el a haa dol di barika.
Ora e otro bestianan a mir sali for di kushina ku su kara tur hal, nan a hari. Nan di: Drechi pa bo, asina...” |
|
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
|