|
|
|
|
|
 |
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Gloria na Bo boluntad
O Corsou, mi dushi tera
Grandi ta mi adoracin
Prostema na mi rudia
Simpel ta mi oracin
48 Mi quier pa nos filingrana
Cu diamanta. bon corta
Nos riqueza di mas grandi
Queda semper respeta....
Ojeda tabata e promer span cu a buta pia na tera...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
 |
Changa |
|
Creator: | |
Tronco, Franciso Victoria, E.A
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...Mientras bon bolbe na mi lado. 18
HARINJI MAISHI CHIKI.
Un pober muh,
Batidi panja na lama.
Ta hiba mi mulina,
Pa garna mi na filingrana.
Un cobad di wanbu,
Zuri di hamber; para ta grunja. Pasobra ta sucu,
E no por mira e locha,
Pa cada cana.
I cordando ribe ...” |
|
Changa |
|
 |
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...yena cu tres o cuater cartucho cu 40 te 50
liber di explosive y despus di a laga esakinan explota, e
baranca a keda kibra na filingrana.
Manera hopi di nos lectornan lo a ripara e explosionnan
aki Q ocasiona un sagudimentu di terra, cu por a ser sinti
riba un...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
 |
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie Kinderboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...keda e gota cu tantsimo lus?
Di unda ela bini i unda ela bai?
E blaachi a munstra ariba i contest:
Lus di e gota ey ta un filingrana
Di e laman di prenda na corona di Dios. BULA CABUJA
Bichi cu lantrnu..... (!)
Bichi candel....... (!)
Kico bo ta busca.......” |
|
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
|
 |
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...mester tira Kadl un par di moketa, pa su boka tapa.
Chiln di: Ken? Ami? Dios librami. Kadl tin forsa pi ku mla. E ta kibrami na filingrana.
Tresten e toro di Kadl a kana yega seka Kadl. Anto e di ku Kadl: Bastan Kadl, ta di kon bo ta kobarde asina? Bo mester hftu...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
 |
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...filir, filire (plat.; hilera, in-
strumento de que se sirven
los plateros y tiradores de
oro para reducir a hilo los
metales)
filingrana
extrano (sp.);
estranho (port., pron. estra-
no)
extrano (extranjero, foraste-
ro)
extravagante (sp.)
eynda (gay.; todavia...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
 |
Geschiedkundige opstellen opgedragen aan den heer W.M. Hoyer bij gelegenheid van zijn tachtigsten verjaardag |
|
Creator: | | Tilburg, F. van |
Publisher: | | Tipografia Electrica ( Curaçao ) |
Publication Date: | | [1943] |
Type: | | Book |
Format: | | 92 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Spanish
|
“...han participado de ellos o han dis-
irutado de los frutos que dejaron.
, poetas curazolenos que nos habian brinda-
do las filingranas de sus exquisitas poesias; aquellos
dulces cantores que en sonoras estrofas cantaban
las emociones de sus delicadas almas...” |
|
Geschiedkundige opstellen opgedragen aan den heer W.M. Hoyer bij gelegenheid van zijn tachtigsten verjaardag |
|
 |
Geschiedkundige opstellen opgedragen aan den heer W.M. Hoyer bij gelegenheid van zijn tachtigsten verjaardag |
|
Creator: | | Tilburg, F. van |
Publisher: | | Tipografia Electrica ( Curaçao ) |
Publication Date: | | [1943] |
Type: | | Book |
Format: | | 92 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Spanish
|
“...han participado de ellos o han dis-
frutado de los frutos que dejaron.
Los poetas curazolenos que nos habian brinda-
do las filingranas de sus exquisitas poesias; aquellos
dulces cantores que en sonoras estrofas cantaban
las emociones de sus delicadas almas...” |
|
Geschiedkundige opstellen opgedragen aan den heer W.M. Hoyer bij gelegenheid van zijn tachtigsten verjaardag |
|
|
 |
Kantika pa bjentu |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 26 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...brijo bomba Jendi n por a spera, i di sustu el a kore plama panja, skonde kurpa ocho dia, sin ke sali, pe katibu no kibre na filingrana.
Tin manera di mansele, tin manera pa kibrele, Shon a bisa bomba Jendi, otro luna mi ta bende Mosa Nena; an to Fil lo lastra...” |
|
Kantika pa bjentu |
|
 |
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R |
Publication Date: | | [1975] |
Type: | | Book |
Format: | | 95 p. ; ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Geschiedenis; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...deferensha Sosial i Kultural ku tabata eksisti kustumbernan di tempu di nan hubentud.
E potanan jiu di Korsou ku a bandona nos ku filingranas di exquisito poesianan. Adolfo Wolfschoon ju di Korsou, David Marchena, seornan ku a d¡sparse pero nan obra a keda komo rekuerdo...” |
|
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
 |
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...hoben manera mi mester a muri. Ta kiko ma gosa? Un rbja a lanta den mi. Ma saka un paki di sigaria foi mi saku, kibrele na filingrana i tire afo. Mi kjer a choka kada malditu sigaria, ku a destru mi garganta i skupi tur e huma stinki, ku a trata na matami poko-poko...” |
|
Raspá |
|
 |
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...en klein. Dan zullen ze het wel leren.
I asina a resulta tambe. Ningn hende no tabata ke mira tur su stulnan i mesanan na filingrana mas ku un be.
*
* *
Un majoor a sinja nos kon no mester bira mas praktiko, ora bo sa ku un persona ta hecha baina, sin ku bo...” |
|
Seis anja káska berde |
|
|
 |
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...mira sala konsistorial.
azjur, sus., trabou habri, ora un obra tin algn parti slido, otro habri, p.e. den trabou di kanchi, filingrana, platera, porselana, palu krt etc. Mi no gusta e blusa; su azjur ta demasiadu burdug. fr. ajour. azjur, ath., habri, no ko...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
 |
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...shaperu ta basha huntu den un bter i bende despues pa hala kurpa.
Wiriwiri ta pan garn (wiriwlri pan).
Filingrana:
Kibra por ehmpel un glas na filingrana (na hopi pida chikl). Nos por bisa tambe kibra na wrki.
Un sneiru ta hala wiki ora e ta hala tur e hilunan...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
 |
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...mes, na un lug cu cada cach ta lembe su mes wesu. Aja
su edeanan a forma bira un imagen grandi di glas pa bin dal
kibra na filingrana contra e muraja bieu di piedra di su patria.
E ta keda desapunt, descontrol, ta drif riba restonan di su soonan. Esaki ta rabu...” |
|
Wazo riba rondu |
|
|
|