|
|
|
|
|
|
"E momentu a yega pa kambia e lei" : Bos di hubentut ke yega 20 firma riba Brion Plein |
|
Publisher: | | Extra Productions N.V. |
Publication Date: | | 2017/07/13 |
Type: | | newspaper |
Format: | | Kranten artikel |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Genre: | |
newspaper (sobekcm) newspaper (marcgt)
|
Language: | | Papiamentu |
“...Albercoe, dlrektor di Bos di Hubentut duranre un enkuenrro ku prensa pa anunsi dje aktividar. E konsu l ta ku pueblo lo kumins djasabra pa I oor d i maima na uoc e ku 1 3'or, sigui despues pa 5'or di aracru riba Brionplein unda Jo inform komunidat di resulradonan...” |
|
"E momentu a yega pa kambia e lei" : Bos di hubentut ke yega 20 firma riba Brion Plein |
|
|
"Tin un trein a kuminsá kore" : Rector Magnífiko, dr Francis de Lanoy |
|
Publisher: | | Extra Productions N.V. |
Publication Date: | | 2017/07/13 |
Type: | | newspaper |
Format: | | Kranten artikel |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Genre: | |
newspaper (sobekcm) newspaper (marcgt)
|
Language: | | Papiamentu |
“...ku ta ser hasl dor di Bos di Hubenrur den koperashon ku Universidar di Korsou (UoC) den kuadro di un proyekro ku lo konrinu djasabra awor bou dje nomber "Konsulra Nashonal ". T 'as ina ku Bos di Hubenrur i Universidar di Korsou ra invir rur hende na e 'Konsul...” |
|
"Tin un trein a kuminsá kore" : Rector Magnífiko, dr Francis de Lanoy |
|
|
342 studiante a gradua na University of Curaçao |
|
Publisher: | | Extra Productions N.V. ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2016/06/25 |
Type: | | newspaper |
Format: | | Krantenknippsels |
Source Institution: | | Extra Productions N.V. |
Holding Location: | | Extra Productions N.V. |
Genre: | | newspaper (sobekcm) |
Language: | | Papiamentu |
“...
PAGE 1
Djasabra 25 Yni 20162 WILLEMSTAD.Ayera 342 studiante a haa nan diploma den bachelor of master den diferente disiplina durante e anochi di graduashon di Class of 2016 di University of Curaao Dr. Moises Da Costa Gomez. E kantidat di graduado tabata...” |
|
342 studiante a gradua na University of Curaçao |
|
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...weganan.
3 1 den fabor di Jong Holland.
3 1 na fabor di J.H.
Den tur skina di Krsou.
Na tur skina di Krsou.
Djasabra 1 di juli pa 8 or dj anochi.
Djasabra l di juli 8 or djanochi.
... i ku revolver na man a obliga e piloto...
... i ku un reblbu den su man a obliga...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...varken heeft zijn zaterdag. Heden ik, morgen jij.
Bo tambe ta haa bo turno. Awor mi a haa di mi, podis awor lo bo haa di bo. Tur djasabra nan tabata mata porko na Krsou i si bo ke sa di kon kada porko a haa su sabado, lesa e kuen-ta di Koolhaas: Seor Tip ta e Hmber...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“...Domingo, djadoernin-
goe.
Lunes, djaluna.
Martes, djarnars.
Mircoles, djai'azn.
Jueves, djatuebes.
Viernes, djabierne.
Sabado, djasabra. 50
Dig-nidades politicas.
Archivario,
Barn,
Baronesa,
Bibliotecario,
Caballero, cahajjero.
Concle, graaf ()
Condesa, gravin...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J. Brenneker, Paul Hubert Franz
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 244 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Volksgeneeskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...liedjes over het komende loon en het einde van de arbeid spreken duidelijk uit wat in de harten omging. Ze heten cantica di djasabra.
969. Zee
Aan iedere duiker valt de overeenkomst op van de zeebodem met de naaste omgeving op het land: rotsblokken, stenen...” |
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
|
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
Creator: | |
Garcia, Wilson Union di Muhè Antiano
|
Publisher: | | Fundashon pa Komunikashon Grafiko ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 23 p. : ill., tek. ; 28 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bloemlezingen Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...regalu pa Ana. Nan a buska hopi i despues nan a disid di kumpra un album di poesia pe. E dia prom ku e fiesta tabata riba un djasabra i Ana tabata yuda su mama limpia kas i kushin tambe. Mamai a puntr kiko e tabata desea pa su aa i Ana a kontest: Mamai, mi tin...” |
|
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
|
|
Dia Ehersisio |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Type: | | serial |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Genre: | | serial (sobekcm) |
“... e di shete dia ta? E di shete dia ta djadumingu. E di tres dia ta djárason. E di sinku dia ta djabiérné. E di seis dia ta djasabra. Vokabulario promé ku despues ku den wikènt entre, mei mei Ki dia ta promé ku djaluna? Djadumingu ta promé ku djaluna. Ki dia...” |
|
Dia Ehersisio |
|
|
Dia Vokabulario i konsepto |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Type: | | serial |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Genre: | | serial (sobekcm) |
“...
Papiamentu 1.2 : Dia 1.2 Dia 1.2.1 Dia : Vokabulario i Aktividat Dia di siman djaluna djamars djárason* djaweps djabièrnè djasabra djadumingu Nota: Tur e dianan di siman ta di orígen latino romanse (dia luna, dia mars, ets.) sakante djárason. Den tempu di...” |
|
Dia Vokabulario i konsepto |
|
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...mester a sigi spanta mucha. Dia ku Shon Chita a haa su yu, kada un tabata hasi e trabou di spanta e yu kada siman pasa. Anto tur djasabra tramrdia nan tabata bin turna nan pago seka Shon Chita: Un knchi di kfi pretu i un mushi di rom blanku.
24 koma ku kompa
Den...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|
E martin di Kilin |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1986 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...di kon e kacho a keda drumi af. i tio frenk a primint ku lo e bolbe fin di siman pa e sia kilin kon sa traha ku martin.
17 djasabra mainta tio frenk a yega
¡ tio frenk a sia kilin
kon ta traha un outo ku dos wil.
un pida lata largu
un pida lata kortiku.
ta...” |
|
E martin di Kilin |
|
|
|
Echa cuenta |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 163 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Legenden Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...bini djasabra s cas. E muh ta puntra ta di cn e homber n ta come ja ta dos dia caba, e homber ta bolbe e cuminda mand pami. E muh tasina bobo tambe cu e n ta ripar cu e mucha a traha un buracu chikitu ta ranea tur e mondongo di e dompi come. Djasabra e sa...” |
|
Echa cuenta |
|
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
Creator: | |
Clemencia, Joceline Andrea Juliana, Elis Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
|
Publisher: | | Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2004 |
Type: | | Book |
Format: | | 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Biografieën; Curaçao Cultuur; Curaçao Juliana, Elis Volkenkunde; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...sinkuenta Juliana ta kumins manda poesia na spa tur siman den Sabatina Literaria, e suplemento -manera e nomber ta bisa di djasabra di korant La Prensa ku Luis Daal ta dirig.
E ta skirbi na papiamentu tambe. Tpiko ku mi tabata skirbi riba kosnan ku mi ta mira:...” |
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...yega kas mrdia?
7 Kiko Lili ta konta mama? ¡wtTa
di idioma
9
Tema 1 Mucha homber i mucha muh
4 Vokabulario
Ken mi ta?
Awe ta djasabra.
Mama i tata tin hopi kos di hasi Nan ta limpia kas.
Maan tata ta hasi aa.
I hopi hende ta bin.
Pesei kas mester ta limpi limpi...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...den nos bario.
Dik ta mash kontentu.
Siman no ke pasa lih.
Henter ora bai e ta pensa riba e wega di bala ku ta bai turna lug. Djasabra mainta e ta bai Punda ku mama elefante pa kumpra sapatu di ftbol i paa di deporte.
Ora porfin djadumingu a yega,
Dik ta e prom...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
|
Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht |
|
Creator: | |
Seferina, Hendrik C. Augusta-Ersilia, Merly M.C Fundashon Kas di Kultura
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2007 |
Type: | | Book |
Format: | | 104 p. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdvorming; Nederlandse Antillen Jeugdwerk; Nederlandse Antillen Organisatie; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...lider i despues di traha mas o mnos 6 luna, nan por a kumins ku nan mes grupo. Tur djasabra mainta e hbennan aki tabata bai nan proyekto pa traha. Nan tabata sakrifik nan djasabra liber pa drecha kasnan kibr i tambe traha kas nobo. Durante hopi aa prinsipalmente...” |
|
Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht |
|
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
Creator: | | Römer, Amado Emilio Jose |
Publisher: | | Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1997 |
Type: | | Book |
Format: | | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autonomie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Verkrijging van autonomie; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...hulandes. E solushon tabata un solushon mas prktiko ku di prinsipio.
Hasta durante misa di mucha na "katedral" (Sta. Ana) misa di djasabra ta na papiamentu i djadumingu na hulandes. Asina historia kolonial ta demostr su mes hasta den seno di Iglesia, na skol i hasta...” |
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
Creator: | |
Brandt-Lesiré, Yvette Instituto Raul Römer
|
Publisher: | | Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 60 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...lechi di e niko baka ku nan a sobra. Atardi Shaki tabata pasa mira si tin webu den kouchi di e par di galianan ku a keda.
Tur djasabra e mama tabata bai piasa pa bende loke kunuku a produs. Ora tempu di sekura a drenta, mata-nan tur a pashim i no tabatin nada...” |
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...kom-plet e suma di hir di kas.
E seora, doo di e kas a bini ja mas di kwater beis desde dia prom i e dia ei, i porser ku tabata djasabra, el a bini dos bes e dia ei kaba.
Virginia a bise mainta pa e bini tramerdia i despwes el a bolbe bise pa e bolbe seis or, ora...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
|