1.5.2 Birthday exercises

1.5.2 Birthday exercises  

Creator: Taylor, Kathy
Type: serial
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Genre: serial (sobekcm)

“...di mei. Ki dia Jonathan ta hasi aña? Jonathan ta hasi aña binti di òktober. Ki dia Michael ta hasi aña? Michael ta hasi aña diesun di yüni . Ki dia Erwin ta hasi aña? Erwin ta hasi aña diesshete di mart. Ki dia José ta hasi aña? José ta hasi aña pr omé di...”
1.5.2 Birthday exercises
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa

Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa  

Creator:  Vedder, Paul
Kook, Hetty Bautista
Geert, Paul van
Publisher: Fundashon KONDESA ( Koṛsou Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1987
Type: Book
Format: IV, 77 p. : ill., tek. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Jeugdliteratuur
Language: Papiamento

“...alegre di dies-dos aa. E tin hopi ruman i hopi amigu. Ku nan Ali ta pasa pret tur dia. "ALI" ta un buki pa muchanan di ocho pa diesun aa i pa muchanan mas grandi ku no ta gusta lesa of ku tin difikultat ku lesamentu. E kuentanan ta skirbi na un Papiamentu hopi...”
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa
Buki di proverbionan Antiano

Buki di proverbionan Antiano  

Creator:  Hoogenbergen, W
Hoefnagels, Gerardus Petrus
Juliana, Elis
Publisher: De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1985
Type: Book
Format: 157 p. ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...sn grandi. Tres plaka Kuater plaka Depchi Sinku plaka Diestres sn grandi Un ria Shete plaka Ocho plaka Nuebe plaka Dies plaka Diesun plaka Doria Doria un plaka Doria dosplaka Doria tres plaka Doria kuater plaka Kuarenta sn Doria sinku plaka Treria Doria shete...”
Buki di proverbionan Antiano
Chella : Un bon mucha

Chella : Un bon mucha  

Creator: Brenneker, Paul Hubert Franz
Publication Date: 1951
Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Proza; Papiamentu
Stichtelijk Lectuur; Nederlandse Antillen
Language:  Papiamento
Papiamentu

“...obliga di sinta den un stoel. E npor a 5 juda su mes den nada, ni e npor saca su man mes . Otro sufrimentu a warde na edad di diesun anja. Dolor na tur su curpa. Dokter mester a ranea tur su d jen te, mientras su wowonan tabata morde continuamente. Un anja despues...”
Chella : Un bon mucha
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo

E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo  

Creator: Sociedad bíblica neerlandesa
Publication Date: 1952
Type: Book
Format: 511 p. : ; 16 cm.
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Papiamento
Greek, Ancient (to 1453)

“...Mi a laga bo existi te ainda pa Mi mustra Mi poder den bo, y pa mi no^ber worde propagd riba tur mundu. P V F taDL“fn,era qu diesun- qu E quie- E ta tene misericordia, y Eta haci curazon djesun, qu E quie, duru. min aL°b°.blSSmi ant?: Eaqiiiqu E ta queha ainda...”
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1

Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1  

Creator:  Herksen, van, Irene
Quelle, Pieter
Garmers, Lisette
Olaria, Solange
Jungslager, Roel
Publisher: Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2002
Type: Book
Format: 96 p. : ill., tek. ; 25 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Leesboeken; Papiamentu
Language: Dutch

“...benta nan tas di skol den un huki di kamber. Pone e tasnan nchi den boso kamber! Mai ta bisa. Tur dia mesun kansion. Boso tin diesun aa kaba. Awe nos ta kome funchi ku pisk. Hmm, dushi! Nan ta balia sala rnt riba tono di e salsa ku ta grita na radio. 75 Tur...”
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1
Kwenta pa kaminda

Kwenta pa kaminda  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Corsen, Charles S
Publisher: De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...un luna. Nada di Benny. Ami a pensa ku el a hanja kwalke galinja aja banda. Den esei un dia nochi, ora ma jega kas banda di diesun or, ma hanja un karta tir den kas. Tabata di Benny. Mesora ma habri e karta i lesa. Ki bo ta kere ku e sinberguensa a manda bisami...”
Kwenta pa kaminda
Morde supla

Morde supla  

Creator: Brenneker, Paul Hubert Franz
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 500 p. ; 14 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Proza; Papiamentu
Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...sanger bira awa, ora bo traha duru. Hasta pa majan, mi tin tur eos skirbi, mira mi date book: nuebor, cuater pa diez, binti pa diesun. Regla tur eos padilanti! Su manece radio tabata nuncia morto dje comerciante, un ataka a coh. El a lubida di skirbi den su date...”
Morde supla
Number 11 - 20 Ehersisio

Number 11 - 20 Ehersisio  

Creator: Taylor, Kathy
Type: serial
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Genre: serial (sobekcm)

“...diesdos 15 diessinku 19 diesnuebe 16 diesseis 11 diesun 10 dies 14 dieskuater 18 diesocho 17 diesshete 13 diestres 20 binti diestres 13 diessinku. 15 diesshete. 17 diesseis 16 diesocho 18 diesnuebe. 19 diesun 11 dieskuater. 14 binti 20 diesocho 18 diesdos 12...”
Number 11 - 20 Ehersisio
Number 11 - 20 Vokabulario i konsepto

Number 11 - 20 Vokabulario i konsepto  

Creator: Taylor, Kathy
Type: serial
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Genre: serial (sobekcm)

“...1.3 Number ordinal Page 4 of 10 1.1.3 Number 11 20 1.1.3.1 Number 11 20 : Vokabulario i K onsepto Number 11 20 Mas Number 11 diesun (10+1) 12 diesdos 13 diestres 14 dieskuater 15 diessinku 16 diesseis 17 diesshete 18 diesocho 19 diesnuebe 20 binti Note: E sistema...”
Number 11 - 20 Vokabulario i konsepto
Number ordinal Vokabulario i konsepto

Number ordinal Vokabulario i konsepto  

Creator: Taylor, Kathy
Type: serial
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Genre: serial (sobekcm)

“...E úniko eksepshon ta é. Number ordinal promé di dos di tres di kuater di sinku di seis di shete di ocho di nuebe di dies di diesun di diesdos, ets. PAGE 5 Nederlands: 1.1.2 Rangtelwoorden Page 5 of 10 NEDERLANDS PAGE 6 Nederlands: 1.1.2 Rangtelwoorden...”
Number ordinal Vokabulario i konsepto
Ora solo baha

Ora solo baha  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:  Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 74 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...kuminsa baha ainda. Su kurason a bati masha pur. E tabata asina nervioso, ku el a lubida di bari kamber grandi. * 23 Banda di diesun or di anochi dos figura a gatia pasa den skuridad: Madela ku Mal. I gatiando riba man ku pia nan a drenta e kas. Tur e katibunan...”
Ora solo baha
Seis anja káska berde

Seis anja káska berde  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 54 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Autobiografieën
Literatuur; Curaçao
Memoires; Nederlandse Antillen
Papiamentu; proza
Politie
Language: Papiamento

“...manera un oso. Pero un homber di bon kurason. Kada un di nos a hanja un kuchu chikitu i un kaha di batata pa nos kaska. Banda di diesun or di merdia mi man tabata dorn na blar. it! * * Tabatin mas trabow interesantsimo den kampamentu: Piki papel i ranka jerba rondo...”
Seis anja káska berde
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí

Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí  

Creator: Henriquez-Alvarez Correa, May
Publication Date: 1988
Type: Book
Format: XVI, 122 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Joden; Nederlandse Antillen
Papiamentu; woordenboeken
Spreektaal; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...luna di su tata. Fulano ta warda un luna di konsiderashon pa su madrina. Di tres perodo ta onze mes, esta dia e difuntu kumpli diesun luna morto. Na tur tres okashon sa ta kustumber pa famia i amigu ntimo, kompa o duna deskanso na esnan ku a hiba e prdida. Na...”
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch

Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch  

Creator: Hoyer, W.M, 1862-1953
Publisher: Hollandsche Boekh. ( Curaçao )
Publication Date: 1948
Type: Book
Format: 112 p. : ; 22 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword:  Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc
Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc
English language -- Glossaries, vocabularies, etc
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  English
Papiamento
Dutch

“...pone senor net adilanti misa. Qui ora misa mayor ta bay aden ? Ochor i mei. Si cualquier hende puntra pa mi, bisa cu lo mi bini diesun or. Ta ora di come? Si, senor. Pasa na comedor. Mi por sirbi senor? No, mi ta spera un amigo. Ata el a yega. Awor bo por sirbi...”
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch

Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch  

Creator: Hoyer, W.M, 1862-1953
Publication Date: 1948
Type: Book
Format: 112 p. : ; 22 cm.
Edition: [New ed.]
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword:  Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc
Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc
English language -- Glossaries, vocabularies, etc
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  English
Papiamento
Dutch

“...cualquier hende Mocht er soms ie- If anyone asks for puntra pa mi, bisa mand naar mij vra- me, say that I will cu lo ml bini diesun gen, zeg dan dat ik be back at eleven. or. om elf uur terug ben. Is it dinner-tme? Ta ora di come? Is het etenstijd? Yes, Sir...”
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch
Wazo riba rondu

Wazo riba rondu  

Creator: Juliana, Elis
Publication Date: 1967
Type: Book
Format: 3 dl. : ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Papiamentu
Language: Papiamento

“...a duna e maachi un paari palabra........... Rei cu e tabata tur hostin ta spera dokter. E teinan foi cuartu pa shete. Mitari diesun a bati, su turno a jega, un joncuman a cana jega cu mash formalidad, un tas deleg di cueru na man, y pidi Chela cu esey por tasina...”
Wazo riba rondu
Wazo riba rondu No 2

Wazo riba rondu No 2  

Creator: Juliana, Elis
Publication Date: 1981
Type: Book
Format: 3 dl. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Papiamentu
Language: Papiamento

“.......... Mei pinchi di alkohol, kuart liber di lak, mei pinchi di zeta parafina, tres papeli glas fini.............. 55 TAPA Diesun or di mainta Koma Loni a grita yama su bisia Sabelita na kur, dune un wea chikitu di granit kol blou bisando: Koma Chabe yu,...”
Wazo riba rondu No 2