Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao

Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao  

Creator:  Maduro, Antoine J.
Brenneker, Paul Hubert Franz
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1961
Type: Book
Format: 244 p. ; 17 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Antropologie; Curaçao
Geschiedenis; Nederlandse Antillen
Volksgeneeskunde; Curaçao
Language: Dutch

“...het tuchtigen van slaven. Bij verzet vocht ze met hen, sloeg ze voor het hoofd, zodat ze tegen de 115 grond rolden, en zei dan: daka man komme jes! wat betekent: pak hem bij de hand, en trek hem op. 475. Lijk Een lijk moet opgebaard staan met de voeten naar het...”
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao
Loke a keda pa simia

Loke a keda pa simia  

Creator:  Henriquez-Alvarez Correa, May
Joubert, Sidney M
RJ Dovale Advertising
Publication Date: 1991
Type: Book
Format: VI, 92 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu, taalkunde
Papiamentu; woordenboeken
Spreektaal; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...bo no ta rekonos. D daka tenemi bis di hende indesiso, inseguro, kesken. E ta asina daka tenemi, ku ya e tin nos tur su pasenshi den un boter. Tin shrtu desishon den bida, ku ta e persona konsem so por tuma pa e mes i si e ta tipo daka tenemi, anto e chansa...”
Loke a keda pa simia
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí

Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí  

Creator: Henriquez-Alvarez Correa, May
Publication Date: 1988
Type: Book
Format: XVI, 122 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Joden; Nederlandse Antillen
Papiamentu; woordenboeken
Spreektaal; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...Shon Bamban tabata un hende masha chusko. sp. chusco. D daka, nter., duna! Ban weta, los man! Hasi daka i toma = parti un kos manera bon ruman. Tambe fig. Interkambi idea. sp. daca, di: da ac, zj.e. daka. dakapaleta, nter., ora ofres un opheto ku lo bo ke, por...”
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí